[ Вход · Выход Регистрация · · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » Раздел Кристин Фихан » Темная серия » Темная жажда » Темная жажда (Онлайн-чтение)
Темная жажда

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:02 » Пост # 1

Темная жажда


Перевод сайта Романтический форум (http://forum.romanticlib.org.ua/)
Перевод: Марьяна
Коррекция: Аваричка
Редактирование: Марьяна
Размещен с разрешения администрации

Аннотация

В темных джунглях красивая активистка во время освобождения животных из секретной лаборатории натыкается на неожиданного пленника. Она освобождает Карпатца из его оков только затем, чтобы направить его жадный аппетит на себя…


Оглавление



Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:03 » Пост # 2

Глава 1


— Не могла выбрать более сырую ночь в году? — прошептала сестре Джульетта Сангриа.

Вытерев со лба пот, она сильнее прижалась к земле, лежа среди кустарников и стараясь держаться незамеченной.

Свет фонаря осветил участок густой растительности, среди которой прятались обе девушки, но не смог проникнуть сквозь бурные заросли, множество лиан и прочих вьющихся растений, спускающихся с деревьев. Джасмин подождала пока свет не пройдет мимо, а затем пожала плечами.

— Я видела, что сегодня они привели трех новых животных. Мы должны выпустить их, прежде чем им нанесут увечья или начнут ставить над ними опыты. Ты прекрасно знаешь, что это за место.

Джульетта выругалась под нос и растворилась в тени, так как по ним снова скользнул широкий свет фонаря. Она была уверена, что фонарь в основном предназначался для защиты охранников, всегда боявшихся непролазных джунглей. Джунгли никогда не спали и всегда старались вернуть себе то, что человек у них отнял.

Здание было построено из бетона и извести, довольно новое, но уже покрытое мхом, грибками и темно зеленой плесенью, словно джунгли возвращались назад. Вьющиеся лианы поднялись по стенам здания и обвились вокруг него, точно ища проход во внутрь. Поскольку окна отсутствовали, то Джульетта даже представить не могла, насколько жарко должно быть бедным животным внутри, несмотря на толстые стены. Исследовательский центр не мог быть построен в более неподходящем месте, так как здесь постоянно стояла высокая влажность. Она знала, что здание построили в таком труднодоступном месте, только затем, чтобы скрыть тот факт, что животные, занесенные в Красную книгу, используются в незаконных исследованиях.

— Джасс, у нас есть только шесть минут, чтобы выпустить как можно большее количество животных. Некоторые из них могут быть очень возбуждены. Если кому-то помочь нельзя, то оставляй их. Понятно? — Она знала тягу своей сестры к дикой природе. — Эти люди действуют решительно. Думаю, они могут и убить нас, Джасс. Обещай мне, несмотря ни на что, ты выйдешь из здания ровно через шесть минут и отправишься прямо домой и будешь ждать там. Я пойду следом, чтобы убедиться, что они снова не поймают этих животных.

— Ты оставишь в джунглях ложный след, уведя их от меня? — спросила Джасмин.

— И это тоже. Мы обе знаем, что я смогу запутать их. Да или нет, Джасс, ты мне обещаешь? Иначе мы не идем. — Джульетта была готова отвести младшую сестру домой и вернуться другой ночью, если она не даст обещание.

Она ненавидела этих людей, которые осмелились прийти в ее джунгли, чтобы ловить и мучить животных, и которым все сходило с рук, но при этом ей не хотелось терять сестру.

— Шесть минут, — подтвердила Джасмин и установила время на своих часах.

— Тогда займемся делом. Я избавлюсь от охранника у главного входа, а ты взломаешь систему сигнализации.

Джасмин нахмурилась, но, тем не менее, кивнула в знак того, что приняла план. Джульетта так легко об этом сказала, хотя отвлекать и удалять охранника было очень опасным занятием. Она передвинулась на лучшую позицию, прикрывая сестру и приближаясь к главному пульту, куда сходились все провода. Лишь немногие люди обращали внимание на эту небольшую коробочку, но Джульетта и Джасмин знали, что именно в ней находится прямой путь к основной системе безопасности. Ночью здесь присутствовали только охранники, но они всегда были нервными и очень суеверными. Казалось, они одинаково боятся и того, что скрывалось внутри темных джунглей, и того, что находилось внутри здания, которое они охраняют.

Джульетта расстегнула свою блузку почти до самой груди так, что тонкий материал широко разошелся, щедро открывая выпуклость мягкой манящей кожи. Из рюкзака она достала большой банан и обошла вокруг здания, медленно очищая фрукт по мере движения. Выйдя из густых зарослей, она сознательно замерла в серебряном свете луны, поднося ко рту банан и обводя его кончик языком. Свет освещал тонкую ткань ее блузки, лаская ее округлую грудь так, что темные соски заманчиво выпирали через ткань.

Внимание охранника было немедленно приковано к ее груди. Он уставился на нее, облизнув губы. Джульетта улыбнулась ему поверх банана.

— Даже не представляла, что здесь может находиться здание. Я с несколькими друзьями расположилась лагерем прямо за рекой. — Она использовала общеиспанский язык, словно не зная местного диалекта.

Джульетта слегка повернулась, открывая ему более пленительный вид ее тела, и отступила назад под тень растительности. Снова повернувшись к нему, она пристальным взглядом прошлась по его телу вверх и вниз, на мгновение задержавшись на неожиданной выпуклости на его брюках.

— Бог мой, я определенно не ожидала встретить такого большого сильного мужчину как вы.

Он ничего не сказал, а только глазел на ее рот, в то время как она посасывала фрукт, вызывающе скользя губами вверх и вниз. Джульетта вытащила банан изо рта и двинулась вперед, покачивая бедрами и кокетливо улыбаясь.

— Вы голодны? Я поделюсь. — Она протянула банан и, казалось, впервые заметила, что ее блузка широко расстегнута. — Ой, сожалею, в джунглях так жарко, что я с трудом удерживаюсь, чтобы не раздеться. А вас жара не беспокоит? Меня она заставляет чувствовать себя такой… такой горячей.

Одна рука потянулась к блузке, словно для того чтобы застегнуть, но вместо этого пальцы прошлись по спелой возвышенности ее груди.

Охранник тяжело сглотнул, уставившись на нее. Она же держала банан около его рта.

— В джунглях все мужчины такие же статные как вы?

Он частично откусил от предложенного фрукта, не мог удержаться. Он улыбался ей, продолжая смотреть на ее грудь, когда она сделала ему укол шприцом, усыпляя его. Он был тяжелым, но Джульетта была сильной и смогла оттащить его под прикрытие кустов, молясь, чтобы хищные животные не нашли его, и прислоняя к стволу поваленного дерева. Сцену она готовила в спешке, давая Джасмин время взломать систему безопасности. Достав из рюкзака фляжку, Джульетта пролила небольшое количество жидкости на одежду охранника, а саму фляжку вложила в его руки, также удалив пули из его оружия и выбросив их в густой подлесок.

* * *


Джульетта и Джасмин стояли в тени, избегая открытых мест, где их могла увидеть камера, пока они быстро проникали в большое здание. Несколько первых появившихся комнат оказались пустыми офисами, но прямо за ними слышались беспокойные звуки страдающих животных. Лаборатории были довольно большими, и в каждой находилось несколько клеток. Они разделились и, быстро взглянув на свои часы и послав друг другу воздушный поцелуй на удачу, разошлись в разные стороны огромного здания в надежде освободить как можно больше животных.

Они обе могли успокоить и проконтролировать даже самую большую кошку. Намного труднее приходилось, когда животные находилось в раздраженном состоянии из-за того, что их мучили и пытали, но обе женщины были уверены в своих способностях и поэтому двигались быстро и эффективно, — сказывался опыт работы в команде.

Дверь была тяжелой, толстой, звуконепроницаемой с несколькими прутьями и замками. Джульетта взглянула на часы второй раз. Ей следовало бежать к выходу, но что-то внутри нее требовало посмотреть, что там внутри. Молясь, чтобы Джасмин сдержала свое обещание уйти и сразу же направиться домой, Джульетта занялась дверью.

* * *


Риордан лежал на цементном полу в луже крови, хладнокровно наблюдая, как она стекает во встроенный желоб. Его кровь напоминала тонкий бледно-серый след жидкости, стекающей во все увеличивающуюся лужу. Это было немыслимо, что он угодил в такую ловушку, а для таких как он было очень стыдно умереть от рук врагов. Он был бессмертным, Карпатским мужчиной, не неопытным юнцом, а мужчиной чести и умения. В результате он превратился в жалкую массу, неспособный собрать силу, чтобы двинуться, а также позвать на помощь кого-нибудь из своих.

Его братья должно быть уже ищут его, удивляясь, почему его сознание закрыто для них. Он не хотел рисковать, вовлекая других в ловушку, куда угодил сам. Ему не хотелось выступать в роли приманки, чтобы заманить еще больше таких как он. Враг нашел способ отравлять кровь его народа, сковывая их на достаточно долгое время, чтобы откачать кровь и ослабить их. Он думал, что сможет вывести яд из своего тела. В прошлом он делал это бесчисленное множество раз, но на этот раз яд сделал его беспомощным и слабым, парализованным против постоянных пыток.

Даже не было возможности передать новости принцу, не было способа предупредить об этом новом, более чем смертельном, препарате, разработанном их врагами. Риордан с трудом принял сидячее положение, прислонившись к стене, к которой был прикован цепью, изучая состав, циркулирующий в его организме. Они использовали особую разновидность электрических разрядов, чтобы стимулировать разрушение клеток в его крови. Он на некоторое время задержал дыхание, медленным свистом прогнав смертельную перспективу. Смертельное отчаяние.

Он не собирается умирать легко — его тело будет постепенно восстанавливаться — но без так необходимой крови, без целебной земли, это будет происходить медленно и болезненно. Это будет последняя смерть, какую он когда-либо воображал себе.

Препарат расползался по его телу, химический монстр почти такой же смертельный, как и демон, скрывавшийся внутри него. Перед смертью он планировал передать как можно больше информации о составе яда своим братьям. Он отправит предупреждение, но не раньше неминуемой смерти. Он не собирался выдавать свою семью. Он не будет приманкой для других. Его принц должен знать, что Мастера вампиров используют людей, играющих у них роль марионеток. Способ сбежать Риордан нашел, но не было возможностей. Он не позволит своей жизни окончиться, пока не передаст жизненно важную информацию об этом предательстве своему народу. Он не позволит боли и упавшему духу, его вездесущим спутникам, ослабить его решимость.

Риордан закрыл глаза и глубоко ушел в себя. Вдруг он услышал мягкий щелчок замка на тяжелой металлической двери. Боясь его невероятной силы, его тюремщики никогда не приходили к нему ночью. Он мимолетным прикосновением просканировал сознание человека, входящего в лабораторию, служившую ему тюрьмой, и был поражен, так как не мог прочитать мысли. Он почуял человеческую женщину.

Он сидел тихо, но его сознание работало с невероятной скоростью. Неужели его тюремщики нашли способ защитить свои мысли? Все это время их защитой служила его слабость. В течение дневных часов он был беспомощен и уязвим, но ночью они были достаточно хитры, чтобы держаться подальше. Несмотря на то, что они выкачали его кровь и его силу, он все еще был силен ментально, чтобы отдать приказы кому-либо из них, если они осмелятся прийти ночью. Это был его шанс либо сбежать, либо найти способ покончить с жизнью, прежде чем они смогут использовать его против его собственного рода.

Он изучил сознание единственной персоны, входящей в его тюрьму. Это была молодая девушка. Он сильнее закрыл глаза, собирая силу, ожидая момента, когда сможет действовать. Достигнув странного барьера в ее сознании, он прошел мимо необычной части, пока не взял все под свой контроль. Он заставит человеческую женщину выполнить его приказ. Побег или смерть, что угодно, лишь бы выиграть эту битву. Теперь он мог почувствовать и ее — чистый, свежий аромат намекал на открытый воздух, дождевой лес после очищающего ливня. Аромат экзотических цветов и чего-то еще — чего-то дикого. Не совсем человеческого. Риордан ощутил, как его мышцы напряглись от незнакомого запаха, странное возбуждение и тепло распространилось по его телу, но он контролировал себя.

Ничто не могло помешать его нападению. Это была первая ошибка, которую кто-то из них сделал и он воспользуется этим, чтобы извлечь выгоду для себя. Демон внутри него стремился вырваться на свободу, слушая ровное сердцебиение, прилив и отлив крови в ее венах. Голод разъедал его бесконечно, бессмысленно и жестоко. Он ждал, не двигаясь, слушая мягкое движение ее шагов. Только один шипящий звук вырвался у него, когда он почувствовал ее возбуждение, отголоски страха и адреналина. Она подходила ближе.

Наконец, мягкие движения прекратились, и ее дыхание вырвалось у нее в мягком пораженном шипении.

— О, нет!

Послышалось стремительное движение по направлению к нему и шелест одежды. Риордан четко услышал ужас удивления в ее голосе. Она не ожидала увидеть его.

Джульетта не могла поверить в это жуткое зрелище — невообразимо бледный мужчина, чья кровь вытекала на пол. Тяжелые цепи, обхватывающие его грудь, казалось, прожгли его кожу. Руки его были скованы, а из множества ран сочилась кровь. Она даже представить не могла, как много ему пришлось пережить и он все еще оставался жив. Она опустилась рядом с ним на колени и проверила пульс.

Риордан открыл глаза и всмотрелся в ее лицо, как только она присела рядом с ним на корточки, не обращая внимания на кровь, пропитавшую ее одежду, наклонившись ближе. Ее пальцы осторожно исследовали его шею. А ее большие, странного бирюзового цвета, глаза были полны сострадания.

— Кто это сделал с вами?

Даже шепча вопрос, она вытаскивала небольшой инструмент из набора, закрепленного на ремне, обхватывающим ее талию, чтобы заняться замком на тяжелых наручниках. Она старательно избегала смотреть на камеры, направленные на него.

— У нас нет времени. Вы можете идти? Они могут послать за нами охрану, и нам придется бежать.

Он был крупным мужчиной, и Джульетта не думала, что даже с помощью молитвы сможет подобно пожарнику поддерживать его плечом и вывести из здания. Но она попытается. Она пришла сюда думая, что здесь находится лаборатория для исследования экзотических диких кошек, даже не ожидая найти полумертвого, явно после пыток мужчину, запертого в застенках. Она никогда не видела так много крови. Столь опустошенное лицо и такие напряженные глаза. Наручник спал с левой руки, и она потянулась через него, чтобы заняться вторым.

Ее волосы упали на лицо подробно шелковому водопаду иссиня-черными прядями. Слегка шокированный тем, что может видеть различные цвета, Риордан мог только смотреть на ее волосы. В течение краткого момента, он не мог думать, не мог даже дышать, втягивая воздух в легкие. Это было невероятно, пока он рукой не поднял рассыпавшиеся черные волосы, которые были красными от крови. Красными, а не грязно серыми. Его пальцы отвели ее волосы назад за плечо с изысканной мягкостью, с врожденной интуицией открывая для него линию ее шеи. Она не показала, что заметила, продолжая тщательно работать над замком на толстом стальном наручнике. Ее кожа была мягкой и приглашающей. Словно атлас. Он наклонил свою голову, медленно, неуклонно, удлиняя клыки, заставляя демона взреветь, и все его тело сжалось. Его дыхание на ее коже было теплым. Его зубы почти дотронулись до ее пульса, такого явно уязвимого и привлекательно манящего.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:05 » Пост # 3

Ее блузка была широко расстегнута, открывая совершенную грудь, сочную и полную, и достаточно мягкую, чтобы положить на нее голову. Ему хотелось скользнуть рукой под ее рубашку и дотронуться до теплой кожи, одновременно склоняясь к ее шее.

Нахмурив брови, она издала непонятный звук, все еще поглощенная своей работой. Риордан сделал сильный вдох, втягивая ее аромат глубоко в свои легкие. Он не мог контролировать ее разум, и был достаточно слаб, чтобы тратить последние силы, решая эту сложную задачу. В тот момент, когда тяжелое железо спало с его запястья, он пошевелил руками, прижимая ее тело к своему, и глубоко погрузил зубы в ее шею.

Огненно-белая боль пронеслась по телу Джульетты, танцуя подобно прядям молний в крови, согревая ее тело так, что каждое нервное окончание ожило и запульсировало огнем. Боль уступила место темному, эротичному, успокаивающему экстазу, перед которым она была беспомощна, которому не могла сопротивляться. Джульетта была уверена, что боролась, но его грудь была словно стальная, и ее мягкое тело вдавилось в его, такое твердое, а он, кажется, и не заметил. Она почувствовала, как растет в нем сила, распределяясь по нему, и даже ее собственная сила, кажется, ускользает от нее. Словно какая-то ее часть отделилась и теперь находится на расстоянии, с ужасом наблюдая и ощущая. В ее крови горел огонь, продвигаясь по всему телу, сжались и напряглись мышцы, становясь мягкотелыми и податливыми к его железной хватке.

Риордан взглянул на наведенную на него камеру, и его рот изогнулся в невеселой усмешке, блеснув белыми зубами. Уставившись глазами прямо в объектив, он нагнул голову и ласково прошелся языком по следам укусов на ее шее. Этот взгляд должен был сказать им все. Он знал каждого из них, их запах; он знал своих врагов. Их зловоние наполняло его легкие, а он был охотником. Ему хватило одного небольшого вливания крови, чтобы из жертвы превратиться в хищника. Чтобы полностью излечиться этого было недостаточно, но хватало на то, чтобы исчезнуть.

Он с легкостью поднял безвольное женское тело на плечо, двигаясь с элегантной демонстрацией силы. Он собирался увлечь врагов за собой, подальше от семьи. Но сначала он хотел разрушить все то, что они построили в джунглях. Они скрывали свою лабораторию подальше от чужих глаз. Они спрятали свои ужасные пыточные камеры глубоко в джунглях, думая, что находятся достаточно далеко от закона, от справедливости, но он покажет им, кто владеет этой частью мира, владеет долгое, очень долгое время.

Женщина начала дико вырываться, безуспешно стараясь отодвинуться от него.

Риордан усилил хватку.

— Прекрати, — приказал он. — Тебе не удастся сбежать. Это невозможно. Лежи спокойно.

Его голос был мягким, угрожающе властным.

Джульетта лежала спокойно, ощущая невероятную силу в его руках. Она подавила панику, отчаянно стараясь думать. Все ее тело затекло. Она попыталась поднять руку, и, сжав кулак, ударить его по спине. Но почувствовала головокружение и слабость. Его эмоции затопили ее, дикий водоворот смертельной опасности бился в ней. Еще никогда в жизни она не была настолько близка к ощущению таких подавляющих эмоций. Они нахлынули подобно вулканической лаве, взрывные, жестокие и очень глубокие. Она чувствовала что-то дикое и неприрученное, хищника, которому нет равных. Ее шея пульсировала и горела, и она удивлялась, какого демона выпустила на свободу.

Она действительно чувствовала силу, скапливающуюся в нем. Чувствовала ее. Бурлящий котел невероятной силы. Она росла в нем и, казалось, выплескивалась из него, из его пор, вырываясь из его мускулистого тела так, что каркас здания задрожал и угрожающе заскрипел, словно настолько заполненный воздухом, что стены раздувались наружу в попытке вместить такую силу. Джульетта вцепилась в лохмотья его рубашки, сжав в кулаке материал, нуждаясь в чем-нибудь, за что можно держаться.

— Здесь может быть моя сестра. — Ей удалось прошептать слова, ужаснувшись, что Джасмин может оказать среди огромных развалин бетона и извести.

— В здании никого кроме нас нет, — успокоил он.

Затем он начал двигаться с такой невероятной скоростью, что все вокруг нее превратилось в одно сплошное пятно. Джульетта зажмурила глаза, стараясь избежать охватившего ее головокружения. В животе все переворачивалось, и она еще решительнее вцепилась в него. Она могла ощущать сильные мышцы, сжимающиеся под ней, воздух, проносящийся мимо нее. Она была готова поклясться, что в один момент они покинули землю, двигаясь через пространство так быстро, словно летели.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:08 » Пост # 4

Глава 2


Страх, переходящий в ужас, терзал Джульетту. Она понятия не имела с кем имеет дело, но он был сильным хищником, а, исходя из состояния, в котором она нашла его, его гнев был оправдан. Она могла чувствовать, как едва контролируемая ярость медленно кипела в нем. Поразительно, но они, казалось, были связаны вместе, так как она ощущала его эмоции, а он ощущал ее. Она собрала все свое мужество, воздерживаясь от охватывающего страха, хотя ее глаза все еще были крепко закрыты, отчаянно стараясь избежать головокружения и порывов ветра на ее лице, в то время как они бежали через это ужасное место. Если она хочет сбежать, то ей необходимо, чтобы работали все ее чувства. Она должна уловить момент, тот единственный шанс, когда он отвлечется. Она постаралась собрать всю свою силу.

Это оказалось сложнейшей задачей, находясь вверх тормашками, когда ее живот был крепок прижат к его плечу. Он крепко держал ее одной рукой поперек ее ягодиц, легко, мимоходом, словно почти забыл, что она находиться там. Ее живот протестовал, а она испытывала слабость и головокружение. Но его прикосновение выглядело таким родным, даже интимным. Его пальцы на ее ягодице были раздвинуты и слегка ласкали округлости ее мышц, даже когда он быстро шагал через здание. Как будто прикасаясь к ней, он запоминал ее тело, каким-то образом близко узнавая его.

Джульетта совершенно не могла сосредоточится, как бы сильно не пыталась, сосредоточенная на его пальцах, больше чем ей бы хотелось.

Фундамент всего здания затрясся, распадаясь на части, земля под ним выгнулась и покрылась сильной рябью. Вокруг них защелкали и затрещали искры, словно провода со столбов порвались, треща и разламываясь над головой. Качалось непрочно закрепленное освещение. На полу, вдоль стен появились трещины, при этом громко и зловеще треща.

В ушах гудело, громко и настойчиво. Мужчина, прижимавший ее к себе, двигался спокойно, плавно и в его движениях даже чувствовалась поэтичность, не раздражая ее крепко прижатый живот.

— Дыши.

Она услышала слово, словно мягкий шепот у себя в голове. Почти интимная ласка.

— Дыши.

Словно теплый воздух из его рта был выдохнут в ее ухо. Словно его легкие работали за ее. Ее тело все еще было тяжелым словно свинец, ее руки тяжело свесились вдоль его спины. Она старалась сосредоточиться, старалась собрать свою силу в ожидании момента, но это единственное слово беспокоило ее. Изменило ее.

— Дыши.

Оно шепотом прошло через ее тело, проплыло по ее кровеносной системе, коварно распределилось по всему ее телу так, что ее сердце забилось в одном ритме с его. И слово было сказано у нее в голове, а не вслух.

Когда здание завибрировало, он за один раз преодолевая по три-четыре ступеньки, спрыгнул с рассыпающейся стены, на высоте около 20 футов, легко приземлившись на ноги, не потревожив ее. Пламя лизало бетонные блоки, и, стараясь найти себе пищу, жадно оглядывалось в поисках того, что можно поглотить, в то время как ее он унес под защиту джунглей.

И темно-зеленые листья сразу же скрыли их, поглотили их в убежище из сочной буйной растительности. Под тяжелым пологом листвы стояла непроглядная тьма. Поваленные деревья и толстые кусты замедляли его движение. Но он двигался так, словно родился и вырос в джунглях, молчаливый и непреклонный, защищающий ее своим телом во время движения в темноте, увеличивая расстояние между ними и рушащейся лабораторией. Казалось, он точно знал куда направляется, когда большинство было бы дезориентировано в глубине леса. Но если сначала он бежал быстро и легко, то теперь начал спотыкаться, его ноги подгибались, словно он ощутил внезапную слабость. Кровь все еще капала из его ран и тонкой струйкой стекала вниз по его телу из множества порезов.

Джульетта сжала пальцы, вцепившись в его разодранную рубашку. У нее не было сил, чтобы протестовать. Безвольная и безжизненная она висела на его плече, словно мешок, но при этом была уверена, что он почти обезумел от боли. Наконец, они оказались на окраине леса, где цивилизация оттеснила джунгли, чтобы построить небольшие города и деревни. Джунгли же как всегда подкрадывались вперед, чтобы вернуть у них украденное, нависая над дорогой, вплоть до начала деревни.

Тенью в темноте он остановился возле ствола толстого дерева. Она почувствовала, что он замер, собирая информацию, вдыхая ветер. От предвкушения ее сердце начало колотиться, громко, в ужасающем ритме. Он выбирал жертву. Глубоко в душе она знала, что он выбирает человеческую жертву. И это с ее вялым телом, по воле случая повисшем на его плече! Ей хотелось бороться, кричать, предупредить жертву. Но она не издала ни одного звука, ее тело не подчинялось ей. Ее дикое и напуганное сердце чуть не лопалось в груди.

— Дыши.

Снова пришло слово. Мягкая команда у нее в голове — нежная и интимная. Ласка, которую она ощутила на коже, прикосновение, которое она почувствовала на волосах. На ее обнаженной груди. Воздух двигался через ее легкие, через его, и ее сердце билось в одном естественном ритме с его.

Она услышала звук шагов, бормотание голосов, донесшихся сквозь ночь. Приближающихся. Еще ближе. Кто оказался настолько глуп, чтобы бродить возле джунглей так поздно ночью? В лесу много хищников. Затем двинулся и он, взяв ее на руки и крепко прижав к груди, его темные горящие глаза на долгий момент глубоко погрузились в ее. Она же могла только беспомощно взирать, наполовину загипнотизированная, наполовину парализованная. Он медленно поставил ее ногами на землю, обхватив руками и удерживая рядом с собой. Поддерживая ее. Она чувствовала головокружение и слабость.

Его темное обследование было самой интимной вещью, которую она когда-либо испытывала. Связь между ними росла. Его пристальный взгляд скользнул по ее телу, коснувшись ее обнаженной груди с пламенным теплом. Джульетта не могла собраться с силами, чтобы застегнуть блузку, так что продолжала стоять перед ним, уязвимая и слегка покачиваясь. Словно прочитав ее мысли, он соединил концы материала и застегнул на пуговицы. Костяшки его пальцев, коснувшись ее тела, послали мурашки понимания вниз по ее спине. Затем он наклонил свою голову к ней, медленным почти притягательным движением. Ее сердце стучало в ушах, когда его скульптурно очерченный рот приблизился к ее. Что-то шепнув, не больше. Загипнотизированная, она могла только смотреть на него, ожидая, забывая дышать. Внезапно он повернул голову к небольшой группе домов.

Джульетта увидела, что двое мужчин направлялись к ним, идя прямо, словно по тропе, хотя шагали через густой кустарник. Не разговаривая, не смотря по сторонам. Казалось, они даже не понимали, что приблизились к джунглям, в которых скрывались хищники. Джульетта откинула голову назад. Она упала прямо на его грудь, слишком тяжелая для нее, чтобы самой держать ее прямо. Его руки сжались, привлекая ее как можно ближе к себе, так что тепло его тела прогнало холод из ее.

Она могла только беспомощно стоять, в то время как две жертвы подходили все ближе и ближе. Ее похититель замер, подобно свернувшийся змее. Она чувствовала, как он собирает свою силу, удерживая ее на месте, в то время как его жертвы подходили ближе. Двое мужчин подошли прямо к нему, словно приманенные, словно запрограммированные. Ее охватил трепет, когда один отклонил голову назад, открывая свое горло. Ее похититель одновременно наклонил свою темную голову, и не торопясь, почти случайным способом, глубоко вонзил свои клыки и начал пить.

Сердце Джульетты неистово застучало, адреналин рванул по ее крови.

— Они ничего не чувствуют. Они не боятся, почему за них боишься ты? Я не причиню им вреда. Ты всегда забываешь дышать.

В его мелодичном голосе был всего лишь намек на удивление, интимность, от которой у нее захватило дух.

Все ее тело сжалось, когда обжигающее тепло кое-где коснулось ее, словно ласковое прикосновение пальцев. Воздух застрял в горле. Он был более опасным, чем она думала вначале. Его голос был оружием, средством обольщения. И она оказалась восприимчива к его чувственному рту, горящим глазам и бархатному голосу.

Джульетта собрала в своем теле остатки энергии, используя свой страх, адреналин и его кратковременное отвлечение, пока он питался. Она попыталась вырваться из его рук, используя внезапные волны возросшего ужаса. Но его руки продолжали сжиматься вокруг нее точно стальной капкан, не двигаясь, словно он и не чувствовал ее сопротивления.

Риордан позволил первому мужчине, шатающемуся от слабости, сесть на землю и потянулся ко второму. Он нуждался в свежей крови, чтобы восстановить невероятные потери, которые потерпел, когда был заперт и сносил пытки в стенах лаборатории. Он надеялся, что вливания крови будет достаточно, чтобы начать восстанавливать свое тело и возвращать ему былое могущество. С восстановлением силы и без контакта с электрическими разрядами для стимулирования искусственного яда, он сможет удалить эту субстанцию из своего тела. Осторожно, он опустил второго человека на землю, продолжая контролировать женщину, удерживая ее вблизи своего тела. Он ощущал ее. Каждый дюйм, каждый изгиб. Ее кожа была невероятно мягкой. Он опустил голову на густую гриву ее струящихся волос, вдыхая ее запах. От него потребовалась невероятная сила самоконтроля, чтобы не зарыться лицом в шелковистые пряди.

Она была очень напугана, страх затоплял ее, несмотря на то что он старался успокоить ее. Структура ее мозга была другой, более сложной, чем он когда-либо встречал. Он ухватился рукой за ее подбородок и откинул ее голову назад, так что ее странные глаза были вынуждены встретится с его пристальным взглядом. Форма ее глаз была как у кошек, глубокого бирюзового цвета, и мог поклясться, что благодаря своим зрачкам она обладала прекрасным ночным зрением. Ее ресницы были длинными и такого же чернильно-черного цвета, как и волосы. Он заглянул в ее глаза, гипнотизируя самым простым способом, который должен был успокоить ее, но вместо этого он услышал, как ее сердце начало биться в безумном ритме.

— Ты спасла меня. Спасибо, — мягко сказал он, в серебристых тонах его голоса скрывалось принуждение.

Джульетта отчаянно старалась восстановить энергию. Но в ногах все еще была тяжесть, а руки были вялыми. Она стояла только благодаря ему. Она испытывала головокружение, и каждый раз глядя в его черные глаза, чувствовала что проваливается. Она быстро заморгала, стараясь найти способ вернуть способность четко мыслить.

— Что со мной не так? — Во рту было сухо, а голос, казалось, звучал из далека.

— Я взял у тебя слишком много крови, — мягко и честно ответил он. — Только так я мог сбежать из той чертовой дыры. Не следует меня боятся, я возмещу тебе то, что ты потеряла. — Его руки собственнически сжались.

Джульетта безуспешно попыталась оттолкнуть его.

— Просто уходи. Я совсем не хочу, чтобы ты что-либо восстанавливал.

— Я Риордан, твой Спутник Жизни. Я долгие годы потратил на твои поиски.

— Ты какая-то разновидность вампиров, и, так или иначе, я хочу, чтобы ты ушел.

Джульетта почти упала в кусты, но он подхватил ее, предотвращая падение. Ее беспокоило то, что он был так силен, несмотря на перенесенные жестокие пытки. Кровь или не кровь, но он должен был быть слабым как котенок. Его грудь носила следы длинных свежих ожогов, словно цепь, которой он был прикован, была сделана из яда.

— Ты должен позаботиться об этих ранах. В джунглях в них может попасть инфекция. Тебе не следует ходить с открытыми ранами.

Она не представляла, почему проявила заботу. Она просто хотела, чтобы он ушел. Он покачивал ее, словно она была ребенком, расслабившимся в его руках, ее голова снова вернулась в прежнее положение. Она прекрасно понимала, как ее горло уязвимо для его острых зубов.

Риордан уставился в ее специфические глаза, обыскивая ее разум, чтобы найти способ успокоить ее страхи. Он услышал мягкое бормотание, долетевшее из темных зарослей недалеко от них. Она среагировала на это, постаравшись не показать этого, но ее выдало поспешно подавленное ликование в сознании, и напряжение тела, хоть и на краткий момент. Почувствовав ответ, появившийся в ее мыслях, он почти настроился на нее, хотя они еще не обменялись кровью. Она затаила дыхание. Но прежде чем она успела издать хоть один звук, его рука сжала ее горло. Ее напуганный пристальный взгляд уперся в него. Риордан покачал головой.

— Ты должна сохранять тишину. Я убью любого, кто придет к тебе на помощь. Поняла?

Джульетта кивнула. Она не понимала этой жуткой связи между ними. Она чувствовала то же, что чувствовал и он. Она почти могла видеть как темные, бурные мысли кружились у него в уме, согласовываясь с темной стремительностью, и смешиваясь внутри него. Он пугал ее, но это не имело ничего общего с его зубами и очевидными способностями. Давным-давно она слышала слухи о существовании другой расы, и она подозревала, что он принадлежал к этой расе. Карпатцы. Почти бессмертные. Охотники на вампиров, охранники многих видов, почти всегда одни, всегда в стороне. Она знала о них немного, только то, что они невероятно опасны для таких как она.

Он не убил тех мужчин, которых использовал для питания, даже с яростным гневом, шевелящимся глубоко внутри него и ужасной потребностью в мести, загнанной глубоко во внутрь. Она должна была бы бояться за свою жизнь, но вместо этого было что-то другое, пугающее ее. То как он взглянул на нее, был совершенно хищным. Окончательно собственническим. И все в ней отвечало ему, с теплом и огнем, тайной страстью и поразительным ужасом.

Риордан позволил своей руке соскользнуть с ее горла. Он склонил голову к ее уху, хотя говоря, использовал ментальную связь, а не говорил вслух.

— Я унесу тебя как можно дальше от этого места. Охотники знают, что я слаб. Я должен очистить свое тело от их яда, прежде чем смогу позаботиться о тебе. Закрой глаза, если путешествие по воздуху пугает тебя.

— Меня пугаешь ты. Оставь меня здесь.


Он вздохнул. Не вслух, а глубоко в своем сознании — насмешливо фыркнул. Его лицо превратилось в непреклонную маску, с глубоко отпечатавшимися линиями истощения и боли. Если бы могла, то Джульетта коснулась бы этих небольших линий мягкими пальцами. Ей хотелось навсегда стереть с его лица эти следы неприкрытого одиночества.

— Ты боишься только того, что потеряешь свободу. Ты не боишься, что я причиню тебе вред. Ты ощущаешь мою потребность в тебе, не притворяйся, что это не так.

Джульетта обдумала в уме его слова. Он не мог читать ее так хорошо, как ему бы хотелось, что являлось хорошим признаком. Он был растерзан — незнакомец, демон для всего того, что она знала, но что-то глубоко внутри нее, женственное и животное, отвечало ему каждым волоском ее существования.

Она смотрела, как уменьшалась земля, а вокруг них белели облака, и образовался туман. Расположенный внизу лесной покров выглядел ненарушенным и недостижимым. Он знал джунгли почти также хорошо, как и она. У него в уме была конкретная цель. Она редко покидала свою часть леса, чтобы исследовать далекую, более гористую местность, и не знала, что было там, куда он ее нес. Она будет далеко от дома на сотни миль, может и больше. Джульетта крепко хранила свои секреты. Она просто нуждалась в восстановлении своей силы, поэтому решила двигаться вместе с ним туда, куда хотел он, пока не найдет способ сбежать.

Его смех был низким и невеселым.

— Я не в том настроении, чтобы преследовать тебя по лесу.

— Какие хорошие новости.


Она взглянула в мужское лицо. Он выглядел как мужчина, а не как мальчик, и который может быть пугающим, даже немного жестоким, если потребуется. Так почему ее влечет к такому мужчине? Это было невероятно, но она не могла взглянуть на него без ощущения возможных последствий.

— Может тебе стоило бы бояться меня. — Его голос был больше усталым, чем саркастичным. — Ты собираешься сказать мне, как тебя зовут?

Она попыталась думать ясно, попыталась вспомнить старые легенды, рассказанные вокруг лагерного костра, поведанные народом ее матери о такой расе. Обретет ли он большую власть над ней, если сказать ему свое имя? Она не могла достаточно быстро разобраться во всем этом, из-за легкого тумана у нее в голове.

— Думаю, что мне необходимо, знать как тебя зовут. Собираешься сказать свое имя, или мне самому выдумать?

— Джульетта. Меня зовут Джульетта.


Ей не хотелось, чтобы он называл ее как-то ласково своим гипнотизирующим голосом, чему она может с легкостью поверить. В любом случае, она не могла представить, чтобы он имел над ней больше власти, чем имеет сейчас.

Над их головами прогрохотал гром, громыхая сквозь облака так, что ветки деревьев под ними затряслись, а пространство, в котором они путешествовали, завибрировало от тревоги. Джульетта почувствовала, как тело Риордана дернулось. И она схватилась за его руки.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:09 » Пост # 5

— Я не брошу тебя, просто нас преследует упырь.

— Мне не нравиться, как это звучит.
— Если бы она не была такой слабой… У нее нет ни оружия, ничего иного, что могло бы пригодиться. — Упырь — это то, что я думаю?

— Я не желаю быть пойманным дважды.
— В его голосе было столько обреченности, что она покрылась мурашками. — Да, это вампир преследует нас.

— Как он нас выследил? Ты же не оставлял позади следов.

— Он чувствует мою кровь.
— Его голос был беспощадным.

Джульетта замолчала, чувствуя, что Риордан начал уставать от предпринимаемых им усилий. Ее желудок перевернулся, когда он неожиданно начал снижаться к земле. Лесной покров был таким толстым, что листья шлепали по ним, когда они быстро падали через них, сминая ветки и мчась к земле на такой большой скорости, что казалось разобьются. Она плотно закрыла глаза, и только мысль, что их может услышать вампир, удерживала ее от крика.

Но приземлились они неожиданно плавно. Риордан поставил Джульетту на землю, прислонив спиной к дереву. Ее глаза раскрылись от ужаса, когда он уставился на свою руку и его ноготь вырос, став смертельным и опасно длинным. Джульетта потянулась на ногах и, открыв от изумления рот, смотрела, как он сделал длинный надрез на своем запястье. Закапала кровь и он начал ее разбрызгивать во всех направлениях, а затем, сорвавшись с места, бросился бежать с невероятной скоростью прочь от нее, петляя через деревья, распределяя запах среди листьев и кустов на большом расстоянии.

Джульетта на долгий момент задержала дыхание, выжидая, чтобы удостовериться, что осталась одна. По каким-то причинам, Риордан поразил ее, оставив вампиру. Ясно, что он использовал ее как наживку. Она поднялась на ноги. Это уже слишком ожидать чего-либо героического от такого сексуального, задумчивого героя. Явно после многочисленных пыток, он стал менее доблестным.

— Возможно, ты и вовсе не был таким сексуальным, — громко пробормотала она, находясь в ярости из-за того, что он оставил ее.

Ее ноги дрожали, и она испытывала головокружение, земля качалась и кружилась. Но это не имело значения. Она не собиралась ждать, когда вампир спуститься с облаков и найдет беспомощную жертву. Даже если ей придется ползти, она постарается найти способ исчезнуть. Она отпустила дерево и сделала два пробных шага. Земля понеслась ей на встречу. Но прежде чем она ударилась об землю, сильная рука схватила ее за талию и притянула к сильной груди Риордана.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:10 » Пост # 6

Глава 3


— Что ты делаешь? — Прошипел ей на ухо явно раздраженный Риордан.

Джульетта уставилась на него:

— Я думала, что ты оставил меня.

— Я твой Спутник Жизни. Твоя защита и безопасность для меня на первом месте. Я никогда не покину тебя.

Если бы она не была такой уставшей, она бы от недовольства округлила глаза. Пришлось воспользоваться мысленным эквивалентом, только чтобы объяснить ему, каким идиотом он был, когда не объяснил ей вещи, которые сама она понять не может. Она взглянула на его запястье. Неровный порез быстро затянулся, но все еще выглядел свежим и зловещим.

— Для вампира ты оставил ложный след из крови, более сильный и свежий, не так?

— Естественно. Надеюсь задержать его на достаточно долгое время, чтобы успеть восстановить силы и вывести из организма яд. — Она взял ее на руки. — В небе он будет нападать вслепую, надеясь найти нас. Ты должна сохранять тишину.

Джульетту начало раздражать то, что ее таскают повсюду как мешок с картошкой.

— Я не похожа на маленького ребенка. Я ведь вытащила тебя оттуда, не так ли?

Впервые слабая улыбка мелькнула на его губах. И от этого у нее чуть не остановилось сердце.

— Это было до того, как я показал свои зубы.

— Это своеобразный вампирский юмор? — Спросила она, а ее желудок слегка подскочил.

Он выглядел таким усталым. Она могла бы сдастся и обхватить его руками, предлагая утешение, не будь так уверена, что прикасаться к нему опасно.

Он склонил свою голову к ней, и ее кожу опалило его теплое дыхание. Когда он улыбнулся, она не увидела даже намека на его клыки, но это не помешало небольшим мурашкам пробежать вниз по спине. Ее лоно неожиданно сжалось. И это не показалось ей хорошим знаком. Между ними определенно была какая-то химия и, казалось, она росла. В этом не было никакой логики и ей просто хотелось от него уйти.

— Вампир постарается напасть на нас в воздухе. Он точно не знает где мы, но понадеется достать нас. Поэтому необходимо, чтобы ты сохраняла тишину. Это может быть очень пугающим.

Она скептически фыркнула.

— А ты нет? Давай выбираться отсюда.

Он поднялся в небо с головокружительной скоростью. Она чувствовала его движение в своем сознании, попытку успокоить ее, но ей хотелось, чтобы он держался подальше. Ментальное общение было уж слишком интимным. Он мог прочитать ее мысли и, возможно, даже узнать об ее странном влечении к нему. Ее сильно беспокоило то, что она была так восприимчива к нему. Не возможно было сказать, где находилось физическое влечение, а где некоторое манипулирование ею. Она вовсе не собиралась находиться рядом с ним достаточно долго, чтобы определить, что это было.

Без всякого предупреждения из облаков посыпались искры, огненно-красные угольки, частицы расплавленного огня, которые падали подобно дождевым каплям, создавая постоянную преграду. Риордан пригнулся, защищая Джульетту, и выругался, что у него недостаточно сил, чтобы обеспечить им защиту, в которой они нуждались, одновременно мчась по небу. Несмотря на все его усилия, несколько частиц упало на ее руку и прожгло ее кожу чуть не до кости. Он услышал, как она задохнулась, спрятав свое лицо на его груди, скрываясь от ужасных прожженных отметок, но промолчала. Угольки прожгли его спину и плечи, оставляя рубцы и причиняя сильную боль, как от укуса пчел вдоль его рук. Он бесконечно устал и отчаянно хотел опуститься в целительную землю, как это делал его народ, но Джульетта не могла так поступить, а он не мог оставить ее без защиты, пока их враги — как люди, так и вампир — ищут их.

Она была неожиданным подарком, притянутым к нему их связью, второй половинкой одной души. Ей не нравилась эта связь, но она была и была сильной. Несмотря на постоянную боль, он прекрасно сознавал ее мягкость, щедрые изгибы, тепло и запах ее тела. И это только добавляло ему физического неудобства и увеличивало ее осторожность. От ее лица, уткнувшегося в его обнаженную грудь, все внутри него смешалось. Она не представляла, какую веру и доверие оказала ему этим простым жестом.

— Я спряталась от угольков. — Не согласилась она с его мыслями.

— Ты спряталась от самой себя, от правды.

— Ты должно быть самое неистовое и раздражительное существо на земле.

— Возможно, но, однако, ты не отрицаешь, что тебя необъяснимо притягивает ко мне.
— Чистое удовлетворение сочилось в его голосе.

Риордан спустил их ниже под относительную защиту покрова джунглей и выбрал направление к маленькой лесной речушке, где в изобилии росли растения. Ночное небо разрезала молния, освещая вспышками лес и заставляя животных стремглав бежать в поисках убежища. Он двигался через деревья, пока не нашел темную заросшую поляну, дававшую безопасность.

— Если нам повезет, вампир пронесется по лесу в нескольких милях отсюда. Позволь взглянуть на твои ожоги. — Риордан усадил ее и присел рядом, вытянув ее руку, чтобы осмотреть.

— Тебе досталось больше, чем мне, — заметила Джульетта, хотя ее сердце заколотилось. То, как он смотрел на ее раны, как его черные глаза двигались по ее коже, словно говорило о том, что ему нанесли личное оскорбление, когда ее ранило огненными частицами. — Я переживу.

— А я нет, — просто сказал он и наклонил свою голову так, что его темные волосы, длинные и спутанные от путешествия по воздуху, рассыпались вокруг него, скрывая его лицо.

Сначала она ощутила его теплое дыхание. Его губы, легкие как перышко, прикасались так легко, что ее сердце ожило, а тело напряглось. Его язык обводил почерневшие рубцы. Все ее тело дернулось словно от электрического разряда. Дыхание вырвалось из легких, а во рту пересохло. Интуитивно, она попыталась выдернуть руку, но он держал ее крепко.

— Сожалею за эти раны, но в моей слюне есть целительные вещества. Они должны убрать всю боль. Просто расслабься.

Он не просто сказал эти слова, он их выдохнул на ее кожу. Она чувствовала, как его голос проникает через ее поры, обматывается вокруг ее сердца и легких, а также вокруг остальных жизненных органов.

От тепла, струившегося по ее крови, Джульетта закрыла глаза. Окровавленный и оборванный, качающийся от слабости, Риордан оставался самым сексуальным мужчиной, которого она когда-либо встречала. Об этом свидетельствовал его голос, его глаза, то, как он смотрел на нее, манера поворачивать голову, его твердое мускулистое тело, но более всего, опасность, исходящая от него. Все это указывало на то, что он был сильным хищником, хотя его прикосновение к ней было удивительно мягким, почти любящим.

Она с трудом сглотнула.

— Это неправильно, что ты стремишься излечить меня, когда твое собственное тело так покалечено. Я могу подождать.

— Я чувствую, как твоя боль бьется во мне.

Она постаралась найти во всем этом юмор, когда ее тело устремилось к жизни, а ее мысли вернулись к вещам, которые лучше оставить в покое.

— Теперь видишь, почему нам не следует делиться мыслями? Будет намного легче, если ты не будешь чувствовать мою боль поверх своей. — Она нахмурилась. — Я тоже в твоих мыслях, так почему не могу почувствовать твою боль? — Она могла почувствовать, каким он был уставшим, но он должен был испытывал боль от всех порезов и ожогов.

Он второй раз прикоснулся языком. Затем третий.

— Я защищаю тебя.

От него любая женщина могла сойти с ума. Джульетта не могла глядеть на его прекрасное лицо без желания стереть эти ужасные отметки. Его прикосновение было невероятно мягким, заставляя все ее внутренности переворачиваться и скакать. Капельки пота стекали вниз по ложбинке между ее грудями, и она была уверена, что они не имели никакого отношения к влажности. Небольшие ожоги, после оказанной им помощи, чудесным образом перестали жечься. Когда он, наконец, поднял голову и взглянул на нее своими темными глазами, она увидела абсолютный голод, тлеющий там.

Риордан позволил ее руке выскользнуть из его пальцев, прежде чем отойти от нее к реке. Джульетта села, привалившись спиной к стволу дерева, внимательно наблюдая за Риорданом.

— Спасибо. Сейчас намного лучше. — Она изучала черты его лица. — В твоем организме действительно яд?

Он взглянул на нее, его темные глаза проложили путь прямо к ее сердцу… или ее телу. Он начал осторожно удалять следы крови и остатки рубашки. И все это время его пристальный взгляд оставался на ней, мешая дышать.

— К сожалению, да.

— Почему? Почему они так с тобой поступили?

— Потому что я другой. Я создание, вызывающее отвращение и ненависть. Кроме того, я боюсь, что они могут убить нашего принца.

Было ужасно смотреть на ожоги на его теле.

— Они нагревали цепи? Иначе как эти ожоги оказались там?

Джульетте хотелось броситься к нему и прижаться губами к этим страшным отметинам. Он должно быть испытывал невероятную боль, но все же позаботился вначале о ней.

— Они использовали кровь вампира и постоянно смазывали ею цепи. Они знали, что кровь содержит токсичные вещества, и ожоги будут как от кислоты. Они надеялись, что запах крови, когда я буду обескровлен и голоден, сведет меня с ума. — Он выдал ей слабую улыбку. — Возможно, они преуспели.

Джульетта покачала головой.

— В тебе больше здравомыслия, чем когда-либо имели они. Мы оба немного чокнутые, но мы разобрались с ними.

— Спасибо тебе. Я сожалею, что тебе приходится видеть меня таким. Как только я выведу яд, я верну тебе твою силу.

— Головокружения я больше не испытываю. Думаю, что мое тело почти восстановилось. Побеспокойся о себе.

Она хотела отвести взгляд, когда его лицо резко побледнело, словно он прилагал невероятные усилия, использую каждую унцию оставшихся сил, в попытке проанализировать состав яда, который использовался, чтобы парализовать его. Благодаря части своего разума, слившейся с его (или возможно наоборот), она могла видеть, как информация протекала в его голове, и было просто поразительно, что он узнавал каждый отдельный компонент.

— Кто ты? И откуда ты это все знаешь?

Он прислонился к покрытому мхом валуну.

— Я прожил долгую жизнь и за годы многому научился. Это немногое, что можно сделать, когда жить не для чего. Знание — это сила, которая поддерживает жизнь, даже когда пропадает желание оставаться в пустом мире.

Его темные глаза скользнули по ней. И он протянул руку.

Джульетта не представляла, почему вложила свою руку в его. Но в тот момент, когда его пальцы сжались вокруг ее, ее тело ожило и почувствовало себя хорошо. Джульетта хотела было убрать свою руку из его теплой руки, но он выглядел невероятно уставшим и измученным, что она не рискнула.

— Ты изменила для меня все. Ты вернула мне цвета и эмоции. У меня четверо братьев. Я живу с ними многие годы только с памятью о своей любви к ним, хотя в тот момент, когда ты заговорила со мной, я снова почувствовал свою глубокую любовь к ним. Как я могу возместить такой подарок? — Его голос был мягким, словно он говорил сам собой.

— Я очень люблю свою сестру и кузину. Я не представляю, как можно не чувствовать своей любви к ним. Я рада, что каким-то образом смогла вернуть тебе эти чувства. — Она сжала свои пальцы вокруг его. — Ты всегда жил в Южной Америке? Ты почти свой в этих джунглях.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:12 » Пост # 7

Она знала, что он отдыхает, собирая силы, чтобы проанализировать яд и вывести его из своего организма. Она могла чувствовать, как он продолжает сканировать небо, беспокоясь, что вампир может выследить их, несмотря на то, что он пожертвовал своей драгоценной кровью, оставляя ложный след. Он сражался с вампирами при любой возможности, и она легко дотянулась до воспоминаний об этих ужасных сражениях, благодаря их связи. Создания были абсурдными и злыми, намного хуже человеческих монстров, с которыми встречалась она.

— Много лет назад, когда наш нынешний принц был еще молодым, его отец отослал многих из нас, надеясь, что мы сможем остановить распространение зла. Мне повезло, нашу семью послали вместе. Благодаря этому, нам было намного легче существовать вдали от нашего рода, вдали от нашего дома. Здесь мы основали наш собственный дом. — Он сдавил ее пальцы, словно набираясь храбрости для продолжения.

Джульетта усилила свою хватку и держала до тех пор, пока он на нее не взглянул.

— Я довольно сильная, чтобы помочь тебе. Хоть я и держу тебя на расстоянии от своего разума, я могу позволить тебе воспользоваться моей силой.

— Ты не обязана, Джульетта. — Ему нравилось произносить ее имя. Довольный тем, что она захотела помочь ему, но он не был тем джентльменом, каким она представляла его в своем воображении. Он был более беспощадным, чем она думала, и у него не было намерения позволить ей сбежать от него. — Я бы не хотел, чтобы ты тратила энергию, которую не можешь себе позволить.

Он предупреждал ее. Джульетта почувствовала, как озноб прошел по ее телу, но она решила проигнорировать его. Он поник от боли. Время от времени его раны открывались и сочились, и, не смотря на все его попытки защитить ее, она мельком уловила его мучения.

— Я не возражаю. В любом случае я просто сижу здесь. — Она выдала ему нерешительную улыбку. — Как им удалось поймать тебя?

Он помрачнел.

— Я услышал крик о помощи по общей ментальной связи, которую используют все Карпатцы. Когда я последовал на зов, чтобы помочь, то обнаружил вампира, а не Карпатца. К сожалению, заранее невозможно было определить, что он являлся вампиром, пока не стало слишком поздно. Мне вкололи парализующее вещество и выпустили кровь, чтобы ослабить. — Его пристальный взгляд уставился на нее, останавливающий, парализующий и гипнотизирующий. — Ты не была поражена, услышав про мою сущность. Ты боишься меня, потому что я взял твою кровь столь неожиданно, за что я извиняюсь, но факт, что я нуждаюсь в ней, тебя совсем не удивил. Как так?

Она на мгновение затихла, взвешивая его слова. Она чувствовала, как он ищет ответы в ее разуме, но он еще не набрал полную силу и яд был невероятно болезненным. С учетом того, что структура ее мозга была другой и присутствовали сильные защитные стены, он просто ждал, когда она ответит на вопрос.

— Когда я была ребенком, мы довольно много времени проводили в джунглях, а по вечерам моя мама разжигала костер, и мы рассказывали истории. Она рассказывала нам о великих людях, Карпатцах, которые жили в горах Европы и обладали необычными навыками и умениями. Они пили кровь.

— Откуда она узнала о них?

— Наша семья перебралась сюда много веков назад. Очевидно, мой предок встретил группу Карпатцев, здесь в джунглях. — Она настойчиво посмотрела на него. — Пятерых братьев. Они сказали, что владеют обширным поместьем крупнорогатого скота, и человеческая семья может пользоваться их землей, пока они спят под землей в дневные часы.

Джульетта ждала ответа на свое откровение, но Риордан только молча смотрел на нее в течение нескольких минут, а затем просто отодвинулся, уходя в себя. Он вышел из своего собственного тела, превращаясь в шар чистой энергии. Так восхитительно было наблюдать за его целительскими способностями. Она оставалась единой с его разумом, наблюдая, как он не только анализирует химический состав, но и различает каждый отдельный компонент и опознает его, а также посылает информацию кому-то еще, предупреждая передать это их принцу и как можно большему числу других охотников.

Передача информации на расстояние ослабляла, и Риордан вздрогнул.

— Ты где? — Вопрос в ее голове было таким сильным. Мужским и пугающим, он нес в себе команду, гипнотическую тягу, которая была такой мощной, что мурашки страха побежали по спине Джульетты. — Риордан. Я чувствую твою боль.

Риордан заколебался.

— Не приходи ко мне. Я смогу вывести яд из организма и восстановлю себя.

Джульетта обнаружила, что все это время задерживала дыхание. Ей не хотелось встречаться с мужчиной, которому принадлежал этот голос. В нем было что-то беспощадное, безжалостное и пугающее.

Она почувствовала, как Риордан прикоснулся к ее сознанию своим, в успокаивающем ласковом прикосновении.

— Я не позволю, чтобы тебя снова схватили. Тебя послали всего лишь проверить исследовательскую лабораторию, посмотреть, что они делают.

— Исследовательская лаборатория Моррисона была прикрытием для вампира, контролирующего человеческое сообщество, которое охотится на наш народ. Я разрушил здание. Животные, которых они держали для предлога, выпущены на свободу. Я вернусь домой, как только исцелюсь.


— Где вампир?

— Он охотиться на нас.


Риордан прервал связь и оглядел Джульетту.

— Мой старший брат очень требователен в отношении нашей безопасности.

— Все семьи такие. Моя сестра, возможно, беспокоится обо мне. Мне нужно домой. — Она посмотрела ему в лицо, надеясь прочитать там ответ, но по его скульптурно очерченным чертам нельзя было ничего определить.

Риордан уставился на свои руки. Она чувствовала, что он собирает силы. Очень медленно яд начал поддаваться, двигаясь без всякого желания, когда он подводил разрушающую смесь к своим порам. Через кожу медленно выступили несколько капель, золотистая плотная жидкость, несущая способность парализовать их расу.

Джульетта достала маленький пластиковый контейнер из сумки, висевшей у нее на талии. Нагнувшись вперед, она прижала конец контейнера к его руке, собирая как можно больше жидкости, прежде чем плотно завинтить крышку.

— Это может пригодиться, если твоему народу потребуется его изучить.

Он оперся на валун, откинув голову назад, и хватая воздух, так как сил у него не осталось. Джульетта немедленно открыла для него свой разум, отдавая как можно больше накопившейся силы. Она знала джунгли лучше всех, каждый шелест в подлеске, каждый звук, издаваемый птицами. Что-то зловещее подкрадывалось к ним, а джунгли были живыми новостями. В ее теперешнем состоянии она не могла сбежать, и не сомневалась, что Риордан сможет сражаться, только если будут силы.

Он же не тратил впустую время, удаляя каждую каплю токсичной смеси так быстро, как мог. В тот момент, когда он убедился, что избавился ото всего яда, он опустил голову в речку и протер руки, чтобы соскрести толстый липкий остаток. Покрутив головой, он направился к Джульетте и, притянув ее к себе на колени, начал покачивать у своей груди.

Она почувствовала, как что-то встряхнуло ее тело, словно электрическим током, как только их тела соединились. Во рту все пересохло.

— Что ты собираешься делать?

— Обменяться нашей кровью. Твоя кровь поможет мне доставить нас куда-нибудь в безопасное место, где я смогу исцелиться, а моя древняя кровь восстановит твои силы, которыми ты так щедро поделилась со мной.

— Это свяжет нас вместе? — Ее голос мог бы звучать как приглашение, если бы ее ладони не были подняты в оборонительном жесте, с широко разведенными пальцами на его груди.

— Да. — Его сильные пальцы слегка коснулись ее подбородка, отодвигая с ее плеча в сторону отдельные завитки ее волос. — Но мы уже связаны вместе.

Он склонил голову, и его лицо зарылось в теплоту ее мягкой уязвимой шеи. Вода в небольшой речушке была холодной, и капая с него, охлаждала ее кожу, разгоряченную от подавляющей влажностью.

Мягкий стон удовольствия вырвался у нее, когда он глубоко погрузил свои зубы в нее. Она плотнее прижалась к его телу, двигаясь с тревожной настойчивостью, в то время как ее кровь от тепла стала более густой. Ее ресницы опустились вниз, а руки расслабленно скользнули на колени.

— Я объявляю тебя своей Спутницей Жизни. Я даю тебе свою защиту и верность, свое сердце, душу и тело. Я буду бережно хранить то, что принадлежит тебе. Твоя жизнь, счастье и благополучие всегда будут стоять над моими. Ты моя Спутница Жизни, связанная со мной навечно и всегда под моим присмотром. — Риордан проговорил слова низким бархатным голосом.

Джульетта почувствовала, как его голос вибрирует внутри ее тела, прикасаясь к ней глубоко внутри. Каким-то образом его слова соединили их вместе — кожа к коже, орган к органу, так что они дышали одними легкими, делили сердцебиение, владели одной душой. Он протекал через нее темным соблазном, изучая все ее секреты, разделяя их. Целуя ее до тех пор, пока ее тело не охватил огонь, и оно не заболело для него. Горячая кровь и пламя лизали ее. Она встряхнула головой, внезапно охваченная завершенностью ритуала. Церемонией старой, как само время.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:14 » Пост # 8

Глава 4

Джульетта открыла глаза осторожно и с надеждой, что ее недавний опыт не происходил наяву, а был всего лишь ночным кошмаром. Что она с такой же готовность обменивалась кровью, как и поцелуями.

— Черт, черт, черт, — бормотала она, выбираясь из кровати, на которой лежала и которая была создана из листьев.

Она могла слышать постоянное капание воды. Она находилась в пещере, а листья и ветки, образовавшие ее кровать, были собраны руками человека, а не природой. Риордан обеспечил ей безопасное убежище и мягкую кровать, на то время, пока он «ушел под землю». Она старательно избегала ходить по тому месту, где, как она была уверена, в постели из мягкой земли лежал он. Она чувствовала, что он там, под землей и листьями, глубоко зарывшийся. И все еще, не дышащий.

Джульетта втянула воздух в свои горящие легкие и отступила от этого места. У нее появилось сумасшедшее желание наброситься на землю и разрыть ее, чтобы добраться до него. Рыдание вырвалось из ее горла. И она сделал еще один шаг прочь.

— Это была какая-то церемония, не так ли? — прошептала она. — Мой народ не женится. — Она сделала еще один шаг назад, хотя ее ноги в этот момент подогнулись. — Ты необычный человек, но я не то, что ты думаешь, и никогда не смогу такой быть.

У нее не было выбора, она должна отправиться домой, к сестре. Стащив ботинки, Джульетта связала их вместе за шнурки. Затем она сняла блузку и джинсы, закрепив обе вещи вместе с ботинками. Она стояла полностью обнаженная, держа одну руку вокруг побаливающей шеи. Ее тело взывало к нему. Ее разум звал его. Все ее сердце старалось нащупать биение его сердца. Торопясь, пока печаль и безумие не охватили ее, Джульетта надежно закрепила одежду вокруг своей шеи.

Потом она закрыла глаза, отсекая все внешние отвлекающие факторы и успокаивая разум. Ей требовалась каждая унция ее силы, чтобы покинуть его. Произнеся те ритуальные слова, Риордан осторожно объяснил ей, что теперь они соединены навеки и что, если она проснется без него, то почувствует одиночество, подобное глубокому горю.

— И ты не шутил, — громко произнесла она. — У меня ощущение, словно мое сердце разрывается. Кем бы ты ни был, чтобы ты не сделал, это определенно сработало со мной.

— Что ты делаешь? — В его голосе ощущалась тревога.

Она чувствовала, словно его пальцы скользят по ее лицу, опускаясь вниз к горлу, скользя по груди. Все ее тело ожило, узнавая его прикосновение, реагируя с теплом и жаждой.

Ее глаза широко распахнулись и дико оглядели все вокруг.

— Ты где? Почему я тебя не вижу? Если тебя здесь нет, то, как ты дотрагиваешься до меня?

— Я заперт под землей пока солнце не сядет. Ты не можешь оставить меня, Джульетта. Ты прекрасно знаешь, что не можешь.

— Еще одна способность? Ты можешь дотрагиваться до меня, но я не могу дотянуться до тебя?
— Это было поразительно, насколько его прикосновение оказалось реальным, что смогло возбудить ее тело и затронуть ее сердце, хотя физически он даже не присутствовал.

— Скажи мне, что ты делаешь. Почему ты хочешь уйти, хотя чувствуешь, что мы принадлежим друг другу?

— Ты не знаешь меня.
— У нее, так же как и у него были свои секреты.

— Ты отказываешься впустить меня в свой разум и сердце.

— Я не могу.
— Ее рука взметнулась к внезапно увлажнившемуся горлу.

Мысль оставить его была так болезненна. Звук его голоса только добавлял ей мучений, но у нее были обязательства, и она не могла отказаться от них только потому, что ее сердце и душа, и тело взывали к нему.

— Ты не сможешь сбежать от меня. Твоя кровь течет во мне, а моя — в тебе. — Он вздохнул. — Как я вижу, ты уже все решила. Когда станет слишком трудно, потянись ко мне, и я отвечу. Между тем, постарайся не попасть в большие неприятности. — И он резко оборвал связь между ними.

Потеря, которую ощутила Джульетта, была подобна физическому удару. Она сделала глубокий вдох и медленно выпустила воздух, вызывая другой образ, вызывая другую часть себя, которая могла дать ей силы добраться до дома, которому она принадлежала, несмотря на сильнейшее желание зарыться в землю рядом с Риорданом.

Изменение происходило медленно, почти с неохотой, словно одна часть ее мозга боролась, вместо того, чтобы способствовать принятию другой формы. Пятнистый мех покрыл ее кожу, мышцы и сухожилия сжались и вытянулись. Смертельно-острые когти вылезли из ее изогнувшихся рук. Затем она тяжело опустилась на четвереньки, пока в ее теле происходили изменения. Этот процесс всегда был медленным и в чем-то болезненным, но не таким как в этот раз. Джульетта вся вспотела, принимая форму ягуара.

Кошка была маленькой и приземистой. Эластичные мышцы и гибкая спина позволили ей пересечь пол пещеры и найти выход в джунгли, которым она принадлежала. Когда она покинула пещеру, шел небольшой дождь. Она на мгновение замерла, определяя свое местоположение, а затем взобралась на дерево и побежала по дороге, образованной из извилистых ветвей, высоко над лесными тропинками. Данную форму она не могла поддерживать долго, поэтому постаралась использовать ее разумно — пересечь как можно большее расстояние, прежде чем сбросить ее. Она бежала так быстро, как могла, прокладывая свой путь через листья и кроны деревьев.

Дождь едва проникал сквозь лиственный покров, устойчиво падая на листья, но почти не попадая на ее мех. От земли поднимался пар, но ягуар не ощущал тепло так, как хотелось бы Джульетте. По ее шее и груди хлопали ботинки, в то время как она бежала через деревья и кустарники. Кричали птицы, предупреждая других об ее появлении, и болтали обезьяны, бросая в нее ветки и листья. Она зарычала на них, но слишком торопилась, чтобы остановиться и научить их манерам.

Спустя некоторое время, она начала дрожать, а ее ноги внезапно ослабли. Она дважды запнулась, и, споткнувшись о ветку, тяжело приземлилась на землю. Она была на много миль от пещеры, но солнце уже садилось, и Риордан должен был вот-вот проснуться. Надеясь, что он почувствует только запах большой кошки, и она сможет уйти. Даже если ее кровь звала его, у нее было преимущество в большом расстоянии.

Она снова приняла человеческую форму, бока были напряжены, а легкие горели огнем. Ветки и листья царапали ее обнаженную кожу. Она быстро осмотрелась вокруг, убедившись, что не упала на что-либо ядовитое. Последнее в чем она нуждалась, так это воспаления на коже. Еще ни разу ей не удавалось изменяться в более неподходящее время. Она с трудом могла контролировать себя, когда форма становилась слишком тяжелой, чтобы ее поддерживать.

Со вздохом она натянула одежду. Влажность была такой высокой, что материал сразу же прилип к ее коже. Джульетта не была новичком в джунглях, но без меха ягуара и его когтей, будет очень сложно прокладывать дорогу через деревья. Крона деревьев не пропускала достаточно света, а при заходящим солнце местность быстро темнела. Хотя у нее было отличное ночное зрение, но от него было мало пользы при столкновении с ночными хищниками.

Она прошла несколько миль, переходя с бега на ходьбу, стараясь слушать устойчивый ритм дождя, но он звучал как сердцебиение. Она попыталась избавиться от запаха Риордана, но он, казалось, прилип к ее телу. По ее лицу беспрестанно катились слезы, ослепляя ее. Боль была так сильна, что заставляла ее замедлять шаг и задыхаться от нехватки воздуха.

За каждый шаг приходилось бороться, чтобы идти вперед и не оборачиваться, не побежать назад в поисках Риордана. Хуже всего было то, что ее разум старался найти его. Она больше устала, сражаясь сама с собой, чем с джунглями. Ей было необходимо место для отдыха. Среди разросшегося папоротника, Джульетта нашла круг из камней. В середине каменного кольца был глубокий бассейн, подпитывавшийся из небольшой речушки, мерцающей в лунном свете. Опустившись на землю, она подняла лицо вверх, ловя туманно-подобные капельки воды, которые просачивались через плотный слой листвы над головой. Прогремел гром. Облака осветились молнией. Землю и деревья потряс громкий рев, посылая небольшие волны бежать по поверхности воды. Рука Джульетты подскочила к сердцу. Он проснулся.

* * *


Джульетта ушла. Его первой реакций было желание зареветь от боли и расстройства. Теперь же Риордан выпустил воздух в долгом медленном раздраженном шипении. Ему захотелось встряхнуть ее. Физическое влечение между ними было подобно пожару. И этого должно было быть достаточно, чтобы привязать ее к нему. Она находилась без него довольно долго, и это время стало для нее трудным. Связь, вызванная ритуальными словами, вынудила бы ее разум попытаться связаться с его. Он объяснил ей это, постарался избавить от страдания, через которое, как он знал, ей придется пройти.

Он уже ощущал последствия их разлуки. Хуже того, он чувствовал ее боль, поток эмоций, каждая часть которого была столь же глубока, как и его страсть к ней. Она очень сильно ощущала вещи. Риордан провел пальцами сквозь волосы. Ему как можно быстрее надо найти жертву. Для выздоровления ему требовалось провести под землей намного больше времени, но жажда Джульетты было превыше всего. Он поднял голову к небесам и заревел во второй раз. Она прорвала плотину его эмоций. Он не помнил ни гнева, ни ревности, ни страха, но теперь ощущения внутри него свернулись в один клубок, смешавшись с болью. Это была одновременно и мощная, и опасная комбинация.

Он нашел следы большой кошки, но женских отпечатков не было. От страха за нее, а также от потребности в ней, сердце у него в груди забилось очень сильно. Ей удалось спрятаться не оставив позади себя ни одного следа, но зов крови и связь, которая связала их вместе, были слишком сильны, чтобы разорвать их. Он быстро пересек пещеру, переходя на бег, врываясь в воздух, подобно плотному белому туману. Небо было оранжево-красным, сверкающим и ярким, почти ослепляя человека, который в течение долгих лет видел только оттенки серого. Даже под защитой плотного тумана, его голова заболела от блеска ярких цветов. Он помчался через деревья, стараясь оставаться под их покровом, используя в качестве защиты листву, одновременно привыкая к своему новому видению мира.

Резко вскрикнула птица, успев предупредить его. Он врезался во что-то, но успел отскочить. Через ниспадающую серебряную сеть неясно мерцали капельки, проваливаясь сквозь нее наружу. Сработали инстинкты. Он поднялся вверх и пересек серебряную сеть поверху. В своей теперешней форме он смог проскользнуть через нее, но почувствовал как тонкие, острые как бритва лезвия глубоко проникают в его кожу.

— Риордан! — Джульетта казалось была охвачена паникой.

Ловушка была установлена определенно для него. Джульетта знала, что он пойдет за ней. Он не мог проникнуть сквозь барьеры в ее разуме. Могла она предать его? Возможно ли, чтобы один Спутник Жизни хотел уничтожить другого? Риордан сомневался, но у него не было времени подумать об этом, поэтому он просто не ответил, закрыв свой разум от нее. Эхо ее страдающего крика ворвалось в его сердце, но он не выказал сомнения, стремительно проносясь через кроны деревьев и принимая облик птицы. Он поднялся выше, скрываясь среди птиц, среди деревьев, исследуя ловушку, которая была расставлена для него.

Она приводилась в действие автоматически. Он попал только в нее, но это не означает, что здесь не может быть других ловушек, поджидающих его. Кровь стекала из его клюва и просачивалась через перья. Намного ниже, на траве, серебряная сеть собралась в кучу. Он мог видеть следы своей крови на ее тонких проволочках.

Ловушку создали люди, марионетки вампира, но только Мастер вампиров мог скрыть ее присутствие от Риордана. Похоже, он имеет дело с чем-то невероятно могущественным и дьявольским. С чем-то, что желает смешаться с людьми и использовать их в своих безжалостных замыслах.

Страх за Спутницу Жизни вцепился в него. Она находилась где-то одна и без защиты. Это не могла быть Джульетта. Какой смысл спасть его только затем, чтобы направить в ловушку? Он прикоснулся к ее сознанию и услышал ее рыдания. Его сердце дрогнуло. В течение некоторого времени он не мог дышать, не мог втянуть воздух в легкие. Каким образом ее плач так глубоко затронул его?

— Джульетта, это ничего, кроме неудавшейся ловушки.

Наступило затишье. Он представлял, как она утирает слезы, ощущал гнев, движущийся в ней.

— Я ненавижу то, что ты сделал с нами. Соединил нас вместе так, что мы не можем дышать друг без друга.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:16 » Пост # 9

— Нас связала судьба, Джульетта.

— У тебя был выбор.

— У меня не было выбора. Я был поражен, встретив тебя. Я никогда не ожидал, что найду тебя. Скажи мне, почему ты так сопротивляешься. Я готов помочь тебе в чем бы то ни было, если ты чувствуешь, что это тебе надо. Ты не так противишься нашему соединению, как хочешь показать мне.


Он почувствовал ее шок из-за того, что он смог проникнуть через ее барьеры даже на таком расстоянии. Он ощутил ее боль из-за его мыслей, что она может быть частью тайной организации, целью которой являлось причинить ему вред, и это несмотря на то, что она рисковала жизнью, вытаскивая его из той лаборатории. Он почувствовал, как она отдалилась, но это не имело значения. Он должен найти ее. У него нет иного выбора.

Он был более чем осторожен, когда перепрыгивал с ветки на ветку. Его разум постоянно был настроен на Джульетту. Риордан привык полностью контролировать тебя, не опасаясь сильных эмоций, но ощущения, недавно приобретенные им, нарушили его естественное равновесие. Он вздохнул.

— Я также запутался, как и ты.

Молчание было таким долгим, что он испугался, как бы она не отказалась отвечать.

— Я не сказала бы «запуталась». Я просто одержима и эта одержимость меня очень беспокоит.

— Я не возражаю, если объектом твоей одержимости буду я.

— Я возражаю. Я отказываюсь быть одержимой чем-либо или кем-либо, не говоря о человеке.


Он ощутил тепло в ее голосе, необузданное желание. Где-то там Джульетта думала о нем, фантазировала насчет него. Наступила тишина и он уловил мерцание картин в ее сознании. Их губы слились воедино, ее руки ласкали его тело, губы путешествовали по ужасным ожогам на его груди. Риордану внезапно стало жарко. В голове стоял гул. Тело внезапно стало тяжелым и неудобным. Маленькая кошка споткнулась, поскольку сексуальное возбуждение с силой накатило на него.

— Ты не можешь так поступить со мной. — Он знал, что его голос был сиплым и немного грубым, но ничего не мог с этим сделать.

Все его тело горело, словно охваченное огнем. Каждый шаг был болезненным и смешанным с животными инстинктами кошки, его собственный зверь кричал, требуя свою жену.

— Почему нет? Ты же поступаешь так со мной. Не думаю, что мои фантазии о прикосновении к твоему телу или о поцелуях также ужасны, как и твое прикосновение ко мне без физического контакта.

Маленькая кошка перепрыгнула через ветку с небольшими распускавшимися листочками, почти не задев их, и едва не перевернувшись через большую змею, свернувшуюся вокруг ветки. Кошка зашипела и фыркнула, обходя змею.

Риордан чуть не застонал. Джульетта не собиралась прекращать свои фантазии о прикосновении к его телу или о целовании его. Своими губами она вытворяла невероятные вещи, прокладывая дорожку вниз по его телу, втягивая его в теплый шелк ее рта. Он громко застонал, заставив маленькую кошку содрогнуться. Становилось очень трудно поддерживать форму, так как изнутри его разъедал голод и желание затопило его. Ему не хватило времени, чтобы полностью исцелиться, а для восстановления силы, он срочно нуждался в пище.

Но больше всего на свете, он хотел найти Джульетту, глубоко погрузиться своим телом в ее и, найдя там приют, освободиться от ужасного давления, нарастающего с неумолимым безумием в его теле. Он почти чувствовал, как ее губы скользят по нему. Он мог наслаждаться ее теплом и благоуханием, ощущать ее мягкую кожу под его пальцами.

Неожиданный звук оторвал его от мечтаний, и маленькая кошка тотчас же замерла, пригнувшись среди лесного покрова. На некотором расстоянии, он услышал мягкий звук, заглушенный естественными звуками ночи. Жужжали насекомые. Из деревьев бежал сок. Низко в воздухе кружились летучие мыши. Шелестели кусты, как будто мелкие грызуны копошились вокруг них в поисках безопасности. Охотились крупные хищники. Но звук был человеческим, и женским.

Риордан все еще не двигался, позволяя своим чувствам вырваться в ночь, исследуя местность на наличие чужаков, ловушек, определяя личность человека, скрывающегося в нескольких милях от него.

Джульетта. Его сердце забилось сильнее. Он принял свою естественную форму, в то время как от предвкушения его резцы удлинились. Она была близко, прямо за рекой. Он мог слышать, как журчала вода, бегущая по камням, и впадала в некоторое подобие бассейна. Она была там, охлаждая свое тело от жары джунглей, от огня, неконтролируемо бушующего между ними. Когда он полностью удостоверился, что они были одни, и никого нет на мили вокруг, он начал продвигаться к ней, используя в качестве прикрытия листву.

— Я хочу тебя. — Он выдохнул эти слова в ее сознание. Их значение. Жажду в ней.

Она на мгновение замерла.

— Хорошо, возможно я тоже тебя хочу, но есть вещи, с которыми я должна разобраться, выполнить некоторые обязательства. Я не могу просто так изменить свою жизнь, подстроиться под тебя.

Ее голос был запыхавшимся и чувственным. Она испытывала то же тепло, ту же жажду. Риордан начал понимать, что такое Спутники Жизни. Он слишком долго прожил вдали от своего народа и забыл об обязательствах перед близкими людьми. Он забыл, что чтобы ни чувствовал один Спутник Жизни, то же чувствует другой. Отношения были невероятно сексуальными и всегда глубокими.

Он нашел проход в небольшой грот, где она отдыхала. И, сидя высоко на дереве над ней, чувствовал, как сильное и дикое удовольствие распускалось внутри него от одного только взгляда на нее. Она была так красива, что он не мог не только говорить, но и дышать. Он мог бы смотреть на нее вечность и никогда не уставать от этого.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:18 » Пост # 10

Глава 5


Джульетта собрала волосы на затылке, и вытерла пот, блестящий на ее теле. Было очень жарко, и вся одежда прилипла к коже. В глубоком бассейне, который мерцал манящей прохладой, отражался лунный свет. Она медленно расстегнула блузку и позволила ей соскользнуть до локтей.

У Риордана перехватило дыхание. Она сняла блузку и бросила ее на большой папоротник, росший среди валунов. Джульетта опустила руки в прохладную воду и ополоснула водой ложбинку между грудями. Ее голова была откинута назад, а груди выдавались вперед — большие, упругие и соблазнительные в лунном свете. У нее было тело не молоденькой девушки, а женщины в полном смысле этого слова, с щедрыми изгибами, в которых с удовольствием мог бы затеряться мужчина. Она выглядела как ночная искусительница, лесная фея, почти нереальная, в то время как вода стекала по ее нежной притягательной коже вниз к животу, а затем еще ниже, теряясь под темной тканью джинсов.

От одного только взгляда на нее все его тело напряглось от жесткой и нестерпимой боли. Ее руки были такими изящными, когда она вынула шпильки из своих волос и толстая коса упала чуть ниже талии. В том, как женщина распускает свои волосы, было что-то невероятно чувственное, решил Риордан. Его грудь так сильно напряглась, что даже легкие обожгло от нехватки воздуха. Ее волосы лежали свободной иссиня-черной массой, в которую ему так и хотелось запустить пальцы и зарыться лицом.

Она присела около бассейна и ополоснула водой лицо. Капли воды стекали вниз по ее горлу, вниз по кремовой возвышенности груди, и ложились на ее кожу, ожидая, когда их слизнут. Риордан изменил вес своего тела в попытке уменьшить количество одежды. Он не осмелился предупредить ее, что она больше не одна — она попыталась бы сбежать от него, а ему было необходимо узнать те секреты, которые она скрывает от него.

Легкий бриз шевелил листья деревьев, так что в ночи они сверкали серебристо-черным цветом. Ее запах был зрелым и женственным, очаровывая все в нем. Он ощутил, как глубоко внутри него поднимается рычание — это его внутреннее чудовище вопило, требуя свободы. Искушение предстало в образе женщины, охлаждающей свое тело в бассейне в лунном свете. Риордан глубоко погрузил ногти в ветку дерева, с трудом сдерживаясь, чтобы не набросится на нее. В голове гудело, кровь же загустела и стала горячей. Каждым своим движением она выражала соблазн. И, какого дьявола, она расхаживает полуобнаженная в полном одиночестве, где на нее мог натолкнуться любой хищник?

Джульетта поднялась со свойственной ей гибкой и чувственной грацией, ее грудь покачивалась одновременно с соблазнительными движениями ее бедер. И он не мог отвести от нее своего голодного пристального взгляда. Честь и благопристойность были полностью подавлены примитивной собственнической потребностью. Она была его Спутницей Жизни. Она принадлежала ему. Ее сексуальное тело было всем, что он когда-либо хотел. Ему хотелось проложить дорожку из поцелуев от макушки ее головы до самых пальчиков, уделяя внимание каждому пленительному пятнышку и ямке на протяжении всего пути. Он пристально сузил глаза, когда увидел, что она оглядывается вокруг, тщательно исследуя деревья и кусты, прежде чем подняться на самый высокий валун. Она подняла лицо к воздуху и фыркнула, словно чувствуя ветер. Наконец, удостоверившись, что находиться в одиночестве, она снова вернулась к краю озера, а ее руки потянулись к молнии на джинсах.

Риордан с силой прикусил нижнюю губу, надеясь, что боль сможет отвлечь его. Теперь он не смог бы отвести взгляда, даже если бы от этого зависела его жизнь. Она стягивала джинсы. Влажность была невероятно высокой, поэтому материал прилип к ее коже, и ей приходилось корчиться и извиваться, снимая их со своих бедер и ниже. Ее грудь приглашающе покачивалась, словно она слегка танцевала, освобождаясь от своей одежды. В месте соединения ее ног, тугие черные завитки образовывали букву «V» — заманчивую стрелку, притягивающую его внимание. И почти сразу он уловил ее женский аромат, вызов женщины мужчине. Ее тело горело, поймав огонь от его мыслей. Он слишком громко выражал свой голод.

Джульетта оказалась невероятно восприимчивой к его жажде. Темная страсть разъедала его, напрягая тело и посылая эротичные картины, дразнящие его мозг. Она была там, поджидая его, ее тело было открыто для него, желая его с той же самой жаждой, которую невозможно было утолить. Он закрыл глаза, подумав, чтобы испытал, погрузившись в ее приглашающие ножны, горячие и тесные, влажные и скользкие от потребности в нем.

Джульетта же только издала звук страдания, поскольку ее тело реагировало на волны сексуального голода, растущую в нем страсть и вожделение, которое появилось, благодаря таким ее явным фантазиям. Риордан впитывал ее облик через полуприкрытые глаза, его веки отяжелели, а тело горело, словно в огне. Ему хотелось увидеть, как ее руки путешествуют по ее мягкой коже, следуя по пути, по которому затем пройдут его руки. Вверх по ее бедрам к округлому животу, и выше — к узкой грудной клетке, ощущая вес ее грудей в своих ладонях. Ему хотелось, чтобы она большими пальцами поддразнивала и пощипывала свои темные соски, приведя их в возбужденное состояние от предвкушения его горячего рта, сильно посасывающего их.

Он уже мог познать ее, ощутить во рту мягкий холмик кожи. Он хотел положить туда свою голову, проведя ночь, уделяя щедрое внимание каждой груди, темным манящим соскам, но и этого было бы недостаточно. Ему хотелось ощутить, насколько она горяча. Насколько влажная. Насколько сильно она хочет ощутить в себе его тело. Его ладони прямо зудели от желания почувствовать ее бедра, мягкие и округлые, но с твердыми мышцами. Он скользнул бы ладонями вверх, почувствовав жар ее лона, прежде чем распростереть ее перед собой, полностью открыв своему взору. И нежно бы проник в нее одним пальцем. Он словно наяву ощутил огненное тепло, скользкое и влажное, от которого у него почти остановилось сердце. Ему хотелось большего. Хотел ощутить, как ее тело обхватывает и удерживает его, сильно сжавшись вокруг него.

Он не мог вынести ощущения одежды на своей коже и избавился от нее всего лишь силой мысли — способностью, которой обладал его народ. Небольшой ветерок незамедлительно приласкал его, касаясь всего его тела и добавляя ему чувствительности. Ему хотелось, чтобы ее пальцы обхватили его напряженный член. Его эрекция была невероятно сильной, тяжелой и безжалостной, пульсируя и трепеща от боли, которую он едва мог вынести.

— Черт тебя подери, что ты делаешь со мной? — Ее голос, раздавшийся у него в сознании, был запыхавшимся. Хриплым. Сексуальным. Наполненным простейшим желанием.

— Это тебя черт подери. У меня все тело в огне. Я хочу ощутить на себе твой рот. Я хочу быть внутри тебя. Мне не нужны иллюзии. А твое упрямство убивает нас обоих.

Джульетта никогда не чувствовала такой невероятной сексуальности. Она поднялась из глубин ее существования и охватила ее. Она всегда знала, что страсть находится глубоко внутри нее. Жар джунглей заставил ее ощутить себя чувственной, хотя другим он показался бы душным. Среди мужчин она всегда ощущала себя сексуальной, и даже, соблазнительной, но никогда не испытывала такого накала чувств. Это было неудобно и немного выбивало из колеи, и острое давление срочно требовало освобождения. Сейчас ей не был нужен ласковый любовник, ей хотелось, чтобы он ощутил тот же тлеющий огонь, ту же танцующую страсть, нахлынувшую на нее. Ей хотелось необузданного слияния, чтобы он овладел ею глубоко и беспощадно. Она была словно в огне, испытывая непреодолимое желание и голод, который ничто не могло облегчить, чтобы она ни делала.

— Ты рядом со мной?

Она не смогла скрыть приглашения, звучащего в ее голосе. Она оглянулась вокруг, бессознательно соблазняя его своим телом. Вытянув руки над головой, она медленно прошлась по кругу. Она знала, что обладает красивым телом, и она хотела, чтобы он его увидел. Ведь именно он так поступил с ней, ввергнув в ужасно-страстное состояние, и только он мог успокоить ее неослабевающую страсть.

— Я наблюдаю за тобой. Разве ты не чувствуешь на себе мой взгляд? Ты так красива. Дотронься до себя, ради меня.

Соблазнение звучало в его голосе. Мурлыкающая команда, обещание именно того, что ей было нужно. Секс — горячий, естественный. Жгучий любовник, который сможет погасить ее горящую жажду. Джульетта повернула голову так, что ее темные шелковистые волосы окутали ее подобно накидке, покрывая ее плечи и тело, скользя по ее чувствительной коже. Она чувствовала его теплый пристальный взгляд, обжигающий ее, и улыбнулась.

— Ты себе не можешь представить, насколько я горяча. Я скользкая и влажная, истекающая для тебя. — Она поднесла пальцы ко рту, медленно и неторопливо обводя их кончиком языка, прежде чем облизать. — Я вся горю. Ты собираешься смотреть на меня всю ночь или же займешься делом?


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:20 » Пост # 11

За всю свою жизнь Джульетта никогда не вела себя столь смело, но она и не испытывала такого сильного возбуждения. Она злилась на него за то, что он лишил ее самоконтроля, и поскольку она не могла контролировать себя, то была решительно настроена, заставить его испытать то же самое. И она хотела его прямо здесь и прямо сейчас, и ее не беспокоило то, что он знал об этом.

Второго приглашения Риордану не потребовалось. Он пересек небо, направляясь к бассейну, и приземлился позади нее. У нее была красивая спина и прекрасные округлые ягодицы. Его руки скользнули по изгибу ее бедер, и он притянул ее к себе в крепком собственническом жесте, желая, чтобы она ощутила как его большой и толстый возбужденный член упирается в ее ягодицы.

Дыхание вырвалось из ее легких, и горячая влага собралась между ее ног. Его зубы едва касались ее затылка, плеч, а его руки скользнув вверх, обхватили ее ноющую грудь. Мягкая масса заполнила его ладони, а его большие пальцы скользили по тугим соскам, ласково их поглаживая.

— Я никогда не думал, что найду тебя. Я провел века, не имея никакой надежды, а ты пришла ко мне в мой самый темный час. — Его губы скользнули по ее шее и прижались к уху, шепча слова, в то время как его бедра вдавились в ее, соприкасаясь в надежде, правда, безуспешной, чуть ослабить давление.

Его прикосновение заставило каждый ее нерв кричать от облегчения.

— Я нашла тебя. — Джульетта не узнала свой собственный голос.

Ее трясло от голода. Его тело было для нее всем, его мысли глубоко проникли в нее, раздувая ее удовольствие одним своим прикосновением, разделяя ее страсть, силу ее желания до тех пор, пока она не могла сказать, где начинается она и где закачивается он.

— Я больше не могу ждать. Я хочу, чтобы ты был во мне.

Его руки скользнули между ее ног, почувствовали ее влажное гостеприимство. Она почти рыдала от удовольствия, прижимаясь к его руке. Ее рука скользнула назад, обхватывая его за шею и притягивая к себе его голову так, что она смогла найти его рот и утонуть в его поцелуях. Она мучила его, пощипывая своими зубами его губы, а ее язык сражался и дико танцевал с его.

— Мне нужно, чтобы ты был во мне, Риордан. Я сгорю, если ты не поторопишься.

Он яростно покусывал ее рот, шею, отклоняя ее назад так, что мог добраться до ее груди. Он так долго мечтал об ее груди, что не мог не отведать ее, втянув в свой рот и сильно посасывая, отчаянно прижимаясь своими бедрами к ее соблазнительным ягодицам.

Она вскрикнула от стараний его рта, скользя рукой в его волосах, притягивая его голову к себе, пока он терзал ее грудь. Каждое движение его рта посылало влажное тепло пульсировать сквозь ее тело и стекать между ее ног. Ее крик почти довел его до оргазма. Он нагнул ее тело вперед, расставляя ее руки на валуне и погружая свои пальцы глубоко в нее, чтобы проверить ее готовность. Она подалась назад на его руку, насаживаясь на нее, сопротивляясь и рыдая, когда он вошел в нее.

Он схватил ее за бедра и удержал, глядя вниз на ее красивое тело. Его Спутница Жизни. Страстная, сексуальная — все, что он, когда-либо хотел. Кричащая для него. Умоляющая его взять ее, соединить их. Требующая, чтобы он взял ее. Он был настолько твердым, что думал, что может взорваться. Он вошел в ее тесную влажность одним сильным толчком, ощущая себя так, словно у него снесло голову. Огонь пронесся по его члену, и, подобно извержению вулкана, распространился по всему его телу, достигнув даже кончиков пальцев.

Внутри Джульетта оказалась узкой и горячей, обхватывая его каждый раз, когда он выходил, так что он содрогался от удовольствия. Она снова всхлипнула, подаваясь навстречу ему, когда он двинулся вперед. Он был большим и толстым, и движение через ее мягкие складки доставляло ему сладкое мучение.

— Ты в порядке? — Он был таким большим, а она казалась такой маленькой. Он наклонил ее вперед, ставя в такую позу, в которой она сможет принять его более полно. — Я хочу полностью погрузиться в тебя.

— Я тоже хочу ощутить в себе каждую твою частичку, — ответила Джульетта. — Разве ты не можешь чувствовать тоже, что ощущаю и я? Сильнее. Быстрее. Мне необходимо, чтобы ты сошел с ума точно также как и я. — И она этого добилась. Она чувствовала себя дикой, горячей и чувственной, ей хотелось, чтобы он потерял контроль и вошел в нее весь. Чтобы излил свое тепло, душу, а также всю свою сущность в нее. — Еще, я хочу большего.

Джульетта отдавала себя в диком ритме. Каждый сильный толчок посылал волны чистого удовольствия бежать по ее телу. Каждая клеточка, каждое нервное окончание, каждая крошечная часть ее тела горела и пылала. Ее груди болели и покачивались в такт каждому проникновению, ее волосы рассыпались по земле и шелковистые пряди упали на ее лицо. Ее тело было горячим и потным, когда взорвалось в экстазе. Она приняла его до конца, ее мышцы сжимались вокруг его толстого члена и вытягивали каждую каплю его спермы.

Но для Джульетты это был еще не конец, ее тело покрылось рябью отголосков пережитого, перед глазами вспыхнули цвета, а в сознании взорвался фейерверк. Она не хотела, чтобы он двигался, желая, чтобы их тела так и оставались соединенными. Он был намного внушительнее, длиннее и толще, чем она могла вообразить.

Риордан с неохотой соскользнул с ее тела. Когда же она издала мягкий протестующий звук, он вернул ее в свои объятия.

— У нас есть время. Все время мира, в течение которого я буду к тебе прикасаться. Я люблю целовать тебя. — Его руки едва касаясь ее груди, двинулись вверх и обхватили ее лицо. — И я так голоден, что могу съесть тебя. Я хочу, чтобы ты полностью окунулась в мой мир.

Она подняла лицо вверх и уткнулась носом в его горло.

— Ты знаешь, что я? — Она поцеловала ямку на его горле, собственнически скользнув руками вокруг его тела. Поглаживая его живот и прокладывая дорожку из поцелуев вдоль его груди. Ее руки ласкали его член, исследуя его форму и дразня, запоминая его длину. — Я — ягуар. Полуоборотень. Ты уверен, что я то, что тебе нужно?

Риордан смог ответить ей только одним способом. Его тело сделалось чувствительным и отреагировало с большой потребностью. Его клыки удлинились, точно также как и член. Склонив голову, он впился зубами в пульсирующую жилку, так сильно бьющуюся на ее шее.

Она вскрикнула, откинув голову назад и обхватив руками его шею, сильнее вжимаясь своим телом в его. Он не использовал язык, чтобы подготовить ее к стрессу от объединения, но Джульетта ощутила только, как огненно-белое тепло пронеслось по ее сосудам, словно прутья молнии хлестали по каждому нервному окончанию в сексуальном безумстве.

Он держал ее собственнически, обхватив обеими руками, и властно, перевернув так, чтобы кончики ее грудей терлись об его грудь, а волосы были отброшены назад. Таким образом, что его напряженный член уперся ей в живот.

— На вкус ты, как экзотический фрукт, острый, пряный и горячий. Интересно, что ты испытаешь, когда я опущусь между твоих ног и утолю свою жажду там.

Все ее тело сжалось. Она закрыла глаза и сильнее прижалась к нему. Она хотела получить от него все, и вместе с ним. Она хотела всего этого.

Его язык скользнул по следам укусов на ее шее. Обхватив рукой ее горло, он пальцем поднял ее лицо вверх так, что она была вынуждена смотреть в его глаза.

— Смотри, что я ощущаю. — Он отдал приказ струящимся бархатным голосом, гипнотизирую ее таким образом, что она наполовину впала в мечты.

Риордан сделал порез своим острым ногтем и, обхватив ее затылок ладонью, начал пригибать ее голову вниз, до тех пор пока ее рот не соприкоснулся с крепкими мускулами его груди, чуть повыше сердца. Она могла слышать, как оно билось, ускоряясь с каждым движением ее губ по его коже, когда она вливала его драгоценный дар в свое тело.

Когда она выпила достаточно крови для второго обмена, он избавил ее от своего воздействия, набросившись своим ртом на ее. Он готов был целовать ее вечность, много, много раз и этого всегда будет недостаточно. Их рты соединились, а языки смешались в диком танце. Но неожиданно он отпрянул, сердито глядя на нее. Что-то зловеще-опасное тлело в его пристальном взгляде.

— Что?

— Не говори мне «что». Ты думаешь о другом мужчине.

Джульетта провела язычком по нижней губе.

— Я не думаю о другом мужчине. Я просто подумала, что никогда не была с мужчиной настолько сексуальным, как ты. В этом различие.

Он обхватил ее обнаженную руку и притянул к себе.

— У тебя был другой мужчина.

— Ягуары сексуальные создания, Риордан. Нам время от времени нужен секс. — Она наклонилась вперед и уперлась ладонями в его грудь, прямо над его сердцем. — Почему это должно тебя беспокоить?

— Джульетта, мы связаны воедино. Я бы узнал, если бы ты занималась сексом с другим мужчиной. Ты не сможешь скрыть этого от меня.

— Я даже не пыталась бы скрыть это от тебя. — Она толкнула стену, которой была его грудь, но она была словно каменная, и даже ее необычная сила не помогла ей сдвинуть его.

— Я бы убил его.

— Зачем тебе убивать его? Не он же связан с тобой.

— Верно. — Риордан отвернулся от нее, темный гнев, которого он не понимал, окутал его. Чтобы охладиться, он вошел в бассейн и оглянулся на нее. Она продолжала стоять там же, лунный свет разлился по ее роскошному телу, выражение ее лица было смесью удивления и раздражения. Она была так красива, что ему было больно смотреть на нее. — Я не человек, Джульетта, и ты даже на краткий миг не задумывалась, что я. Я хищник и защищаю то, что считаю своим.

— Разве я сказала, что хотела другого мужчину? Нет! Я просто подумала, что никто не может сравниться с тобой. Я не думала, что хочу кого-нибудь еще. Как я могу, особенно после всего того, что мы разделили? Ты постоянно собираешься быть таким идиотом и устраивать сцены ревности? Это свело бы меня с ума.

Он нырнул под воду, смывая жар со своего тела. Когда он встал, вода плескалась вокруг его бедер.

— Иди сюда.

— Ты не ответил на мой вопрос.

Он вздохнул.

— Да, я собираюсь быть идиотом и устраивать сцены ревности все время. Одна только мысль, что другой мужчина прикасается к тебе, занимается с тобой любовью, заставляет меня желать вырвать сердце из его груди.

— Хорошо. — Джульетта улыбнулась и направилась к нему. — Я захотела бы вырвать сердце любой женщине, которая попытается соблазнить тебя. — Достигнув его, она подставила лицо для его обжигающих поцелуев. — Нам обоим нужно работать над собой, чтобы не быть ревнивыми идиотами. Я даже не представляю себя, желающую кого-нибудь еще, когда у меня есть ты.

— Я не буду возражать, если ты захочешь соблазнить меня. — Он снова поцеловал ее, долгими привычными поцелуями, которые поглотили их.

— Как удачно для меня. — Она наклонилась вниз и ударила рукой по воде, посылая брызги, полностью намочившие его.

Засмеявшись, она нырнула подальше от него и поплыла под водой к центру бассейна.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:24 » Пост # 12

Глава 6


Риордан смотрел, как она плыла, ее бледное тело чувственно скользило в воде. Прозрачная жидкость мерцала на ее женственных формах, выделяя каждый изгиб и каждую таинственную впадинку. Уловить в ее воспоминаниях проблеск о другом мужчине стало для него шоком, и он не был уверен, почему так произошло. Она была очень сексуальной женщиной. Она была смелой и знала, чего хочет. Именно такую женщину он и хотел, такую же сексуальную, насколько, как он знал, был он сам. Но все же мысль о другом мужчине, склоняющимся над ней, посасывающим ее грудь и глубоко погружающимся в ее тело, заставляла чудовище, жившее в нем, поднимать голову. Оно было темным, уродливым и чрезвычайно опасным.

Джульетта всегда будет привлекать внимание мужчин своим хорошо сложенным телом. Она сама была воплощенной сексуальностью. Риордан нырнул под воду и начал плавать взад и вперед, пытаясь сдержать ярость, поднимающуюся в нем. Если она когда-нибудь захочет другого мужчину…

— Я думала, Спутники Жизни желают только друг друга. — В ее голосе звучало любопытство.

— Ты единственная Спутница Жизни, которую я когда-либо имел. В этом деле я новичок.

Ответ прозвучал так раздраженно, что она рассмеялась и отплыла на другую сторону бассейна. Там находилась гладкая ступенька, образованная из камней, и находящаяся чуть ниже кромки воды. Джульетта уселась на нее, наблюдая, как он плавает взад и вперед, словно акула.

— Тебя это действительно так беспокоит?

В ее голосе Риордан услышал мягкую дрожь.

— Естественно это беспокоит меня. Я — собственник. Но это не имеет никакого значения, Джульетта. Мы — Спутники Жизни. Мы связаны с этого момента и до конца, и никого другого быть не может.

— Это утверждение?
— Она не знала, почему ей так хочется рыдать.

Она не стыдилась своего прошлого. Но сейчас ей не был нужен никакой другой мужчина — ну что она могла поделать, если родилась среди такого народа, где почти невозможно не заниматься сексом в определенное время. Она не собиралась извиняться за то, кем была.

Риордан уловил эхо ее мыслей, и что-то болезненно сжалось в его груди, когда он понял, что обидел ее. А не это ли было его намерением? Он надеялся, что нет. Он стал бы презирать самого себя, если бы его недавно приобретенные эмоции вышли из-под контроля, и он смог причинить боль своей Спутнице Жизни за то, что она делала до встречи с ним.

Он медленно плыл через бассейн, пока не оказался прямо перед ней.

— Я действительно такой идиот, как ты и назвала меня. Я извиняюсь за свою вспышку ревности. Я также обнаружил, что обладаю мерзким характером, и приложу все усилия, что взять его под контроль. — Он усмехнулся ей неожиданно мягкой улыбкой, которая оживила его темные глаза. — Это все моя страстность. Темперамент взыграл, ну я и зацепился. К счастью… — Он придвинулся к ней поближе, обвивая ее лодыжки руками. — Я могу компенсировать свои недостатки другим способом.

— Ты не посмеешь. — Она смогла увидеть озорство на его лице.

Он дернул ее за ноги, заставая врасплох, так, что она скользнула к нему, а ее ноги легли ему на плечи.

— Я думаю, что с удовольствием попробую, какова ты на вкус. Везде ли ты такая острая и пряная, как я воображал. — И не давая ей никакой возможности вывернуться, он склонил голову между ее бедер.

Джульетта подпрыгнула, но его руки обхватили ее ягодицы, сильно впившись пальцами, удерживая в неподвижном состоянии. Она услышала свой собственный мягкий стон. Почувствовала первую волну влажной гостеприимной страсти.

— Откинься назад, ради меня, — мягко сказал он, — расслабься, плыви. И просто чувствуй. На сей раз просто чувствуй, Джульетта.

Она любила то, как он произносит ее имя со своим своеобразным очень сексуальным акцентом. Она любила то, как темнели его глаза и с тлеющим в них голодом обжигали ее тело. Как его волосы прикасались к ее чувствительной коже, ее трепещущему телу. Она почувствовала, как его рука прикоснулась к ее лону. Уставившись в ночное небо, она наблюдала, как медленно падали капли дождя. Некоторые приземлялись на ее лицо, некоторые на ее обнаженную грудь. Вода из бассейна скользила по ее животу, окутывая ее подобно шелковому одеялу. Джульетта полностью отдалась ему.

Его палец проник в нее, ласково поглаживая глубоко внутри, дразня и танцуя одновременно, пока она не застонала от удовольствия. Затем его руку заменил рот, заставляя содрогаться от раскаленной страсти, перехватывая дыхание, лишая способности не то, что кричать, а даже дышать. Быстро увеличивающееся напряжение становилось сильнее, и бушевало в ее теле, требуя высвобождения. Когда ее накрыл оргазм, он был взрывным и сильным и потряс все ее сущность.

Риордан медленно поднял голову от ее бедер, поддерживая ее в безопасном положении, чтобы она не утонула, позволив погрузиться в воду только разгоряченной женской плоти. Уже в воде он притянул ее к себе, мягко покачивая, пока ее тело продолжало шипеть и вспыхивать, содрогаясь от удовольствия.

Джульетта обхватила руками его шею, положив голову к нему на плечо.

— Я принимаю твои извинения.

Его руки собственнически сжались. Он подплыл к небольшому выступу возле края воды.

— Я надеюсь, ты почувствовала мою искренность.

— Как ты считаешь, женщина может влюбиться в мужчину, которого едва знает?

— Не знаю. Но я знаю, что она может влюбиться в него после того, как погуляет по его мыслям и узнает, кто он и для чего живет.

Она поцеловала его в шею.

— Я никогда не мечтала, чтобы в моей жизни появился мужчина. Никогда.

— Это просто потому, что ты не могла представить в воображении такого очаровательного мужчину. — Он опустился на выступ, смотрясь очень довольным собой, и усадил ее на свои колени, притягивая еще ближе. — У меня четверо братьев. — Он отодвинул влажные волосы с ее шеи на одну стороны и отбросил их назад в виде длинного влажного хвоста, струившегося по ее плечам. — Наш принц отослал нас много лет назад, и эта страна стала нашим домом. Я самый младший в семье и мои братья беспокоятся за меня, все они. Николаса и Рафаэля в данный момент нет в стране, так что ты избавлена от встречи со всеми ими сразу. У нас очень тесные связи с человеческой семьей…

— С той, которая работает в вашей империи крупного рогатого скота, — перебила она.

— Ранчо. Да, оно большое, но не является империей. Да, они работают на ранчо. У них есть осиротевшие молодые родственники в Соединенных Штатах и двое моих братьев отправились туда, чтобы помочь им, облегчить путь, и доставить их домой.

Она подозрительно взглянула на него.

— Что это означает? Облегчить путь. Используя свои голоса для гипнотического внушения? Свои глаза для гипнотизирования людей?

Он снова усмехнулся, от чего черты его лица смягчились.

— Это то, что, как ты думаешь, делаю я?

— Ты совсем не стыдишься этого, — подтвердила она.

— Это сработало с тобой, и это все, что имеет значение.

— Ты хотел, чтобы это сработало со мной. Мне просто понравился способ, которым мы соединены вместе. — Она переплела свои пальцы с его. — Так, ты владеешь большим ранчо и живешь с четырьмя чересчур заботливыми братьями, а также человеческой семьей.

— Два других моих брата, Манолито и Закария, пока мы разговариваем, возможно, направляются сюда, чтобы проверить меня, словно я еще младенец.

Она поднесла его руку к своему рту.

— Если желаешь, то я торжественно заявлю, что ты давно уже не младенец.

— Сомневаюсь, что это поможет. С братьями я могу справиться. Я просто предупреждаю тебя, что теперь их защита распространяется и на тебя. Нам придется избегать их, до тех пор, пока я не буду уверен, что ты полностью покорена моим очарованием и не сбежишь от них.

— Я живу с младшей сестрой и кузиной. Джасмин, моя младшая сестра, красива как внутри, так и снаружи. — Джульетта насупилась. — Она способна менять форму, только если находиться в состоянии жуткого стресса, но она не может полагаться на эту свою способность, так как я. Моя кузина и я — защитники своей семьи. И не только для моей семьи, но и для всех женщин в нашем роду.

Он молчал, ожидая ее продолжения. Почувствовав ужасную печаль, он обнял ее покрепче, даря ей комфорт и поддержку.

Джульетта прислонилась головой к его плечу, ее волосы плавали вокруг них по воде, словно морские водоросли.

— Я должна вернуться домой и убедиться, что сестра и кузина в безопасности. Это мой долг перед семьей, Риордан, точно такой же, как у тебя перед твоим народом. У нас нет мужчин, чтобы защитить нас. Наши мужчины не сочетаются браком и не остаются с нами. Некоторые же мужчины пытаются похитить и удерживать наших женщин, словно пленниц, только чтобы поддерживать чистоту крови. Очень немногие из нас способны принимать другую форму. И длительность этого становится все меньше и меньше. Они обращаются с этими женщинами, словно с детородными машинами. Это чудовищно. Они не любят их и не стараются создать атмосферу счастья, они просто используют их для рождения детей.

— И что ты можешь сделать, чтобы остановить их? — Его голос был совершенно лишен выражения.

Джульетта почувствовала, как по спине побежали мурашки. Он почувствовала, что он внезапно затих. Оказавшись в его разуме, она обнаружила там жестокое, беспощадное качество, которого раньше не было, и это встревожило ее.

— Кто-то должен спасать женщин. Я сильная. Я могу менять форму, и я не боюсь этих ублюдков. Я могу защитить свою сестру и кузину. Хорошо, возможно Соланж защищает меня. — Повернув голову, она взглянула в его лицо. — Они забрали мою маму. Ее держали в крошечной комнатке, и несколько мужчин насиловали ее, чтобы она забеременела. Это произошло не сразу, поэтому они держали ее довольно долго. Нам потребовалось два года, чтобы найти ее.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:25 » Пост # 13

— Джульетта. — Выдохнул он ее имя. Ее печаль ударила по нему, разорвав его сердце и душу. Он уткнулся носом в ее макушку. — Мне так жаль.

Ей не требовалось рассказывать ему остальное. Он видел это в ее мыслях. Ее мать умерла во время родов, слишком сильно ослабленная мужчинами, которые держали ее пленницей. Ребенок также умер, а Джульетта чувствовала ответственность, так как ей потребовалось слишком много времени, чтобы найти мать.

Риордан был готов запретить ей, брать на себя роль стража всех женщин, но не смог сказать, не смог отдать команду, даже если это обеспечило бы ее безопасность. Ее боль была слишком глубока. Он понимал ее желание защитить других. Он знал, что такое честь и ответственность. Его пальцы сжали ее волосы в кулак.

— Ты нашла мужчин, которые забрали ее? Ты должна знать их по запаху.

Из-под ее закрытых глаз полились слезы, которые она поклялась никогда не проливать. Она не желала проводить время в слезах. Существовало всего несколько женщин способных менять форму, а объединившиеся мужчины-ягуары были решительно настроены, завладеть ими. Поэтому каждая ее частичка была также решительно настроена, не позволить им добраться до женщин.

— Джасмин возможно и не способна менять форму по желанию, но существует небольшая вероятность, что в случае опасности ей это удастся. Но у нее есть другие способности, которые могут помочь ей, но она не сможет драться с мужчинами, если они ее похитят. Я живу с Джасмин и кузиной. Соланж — дочь сестры моей матери, и мама воспитала ее после того, как тетю убили несколько мужчин, пытавшиеся похитить нас. Она сражалась с ними, давая моей матери время исчезнуть вместе с нами — тремя девочками.

— Так что теперь ты, твоя сестра и кузина живете в страхе, что эти мужчины придут за вами. Почему вы остались в джунглях, где так опасно?

— А почему ты охотишься на вампира? — В свою очередь рассвирепела она. — Это наш дом. Мы не единственные женщины, за которыми охотятся мужчины, но у нас есть опыт. После всего того, что они сделали с нашей матерью, мы не позволяем им красть и убивать наших женщин. Теперь мы знаем, как думают мужчины, и нам удалось успешно вернуть нескольких женщин.

— Джульетта, то, что вы делаете очень опасно. Мужчины не правы. Я был знаком с некоторыми из расы ягуаров, и эти мужчины не позволяли, чтобы с их женщинами так обращались. Здесь что-то не так.

— Так ведут себя не все мужчины. Это только небольшая группа, хотя они очень могущественны, потому что объединились. — Она повернулась в его руках. — Теперь ты понимаешь, почему я должна остаться с этими женщинами? У них нет другой защиты. Джасмин и я боимся, что мужчины состоят в сговоре с кем-то из новой лаборатории Моррисона. Было поймано слишком много животных, занесенных в Красную Книгу. Мы подумали, что мужчины-ягуары обменивают животных на помощь в поисках женщин. Это и явилось одной из причин, почему мы вломились в лабораторию.

— Возможно ли, что с одним из мужчин-ягуаров связался вампир и повлиял на него?

— Я считаю, что эти мужчины изменились сами по себе.

— Мы вернемся к твоей семье и убедимся, что она в безопасности, Джульетта. Если о них заботишься ты, то, естественно, я тоже буду заботиться о них. Нет никаких причин, по которым это может прекратиться.

— Я стараюсь не осуждать мужчин, как это может показаться. Наш вид вымирает, но они совсем не заботятся о женщинах, и все, чего хотят — чтобы раса продолжала существовать. — Она печально покачала головой. — Но это не правильно. Мы имеет право на собственную жизнь.

Он поцеловал ее в висок, затем в уголок рта.

— Я понимаю их отчаяние. Наш вид тоже на грани вымирания. — Он поднял ее подбородок так, что смог поймать ее рот. Его поцелуй был мягким, нежным. — Я связал тебя с собой, не задумываясь о твоих чувствах, Джульетта. Возможно, в этом я также виновен, как и ваши мужчины. — Его руки обхватили ее за талию и усадили на его коленях так, что они наполовину находились в воде, а ее тело втиснулось между его бедер. — Я никогда не задумывался, насколько эгоистичным могу быть. В моей культуре Спутники Жизни были предопределены и всегда должны были быть вместе, чтобы выжить. Но сейчас другой мир — мир, где наши женщины, возможно, даже не нашего вида. Я должен был больше думать о том, чего в жизни хочешь достичь ты, и меньше о том, что требуется мне, чтобы уцелеть.

Джульетта откинулась на него, пристраивая свою голову на его груди. Его руки обхватили ее груди, взвешивая их в своих ладонях, почти бессознательно мягко массажируя пальцами. Удовольствие пронеслось через ее тело. И она подумала, что возможно ей никогда больше не захочется двигаться, хотя от его рук шло расплавленное тепло, которое медленно двигалось по ее венам и лизало ее кожу.

— Я тоже ни о чем не могла думать, Риордан, кроме того, как сильно хотела тебя. Желая тебя, я едва могу ясно думать. Ты бы не связал нас тогда вместе, если бы я не была уверена, что хочу сказать «нет». — Она лениво повернулась и скользнула вниз по его телу, соприкасаясь своей кожей с его, спускаясь вдоль его груди, ребер, восхищаясь различиями между мужчиной и женщиной.

Его живот был плоским и мускулистым. Она слизнула капельки воды. Дождь падал мягкими прохладными каплями, которые, казалось, шипели на ее разгоряченной коже. Обхватив его бедра руками, она уткнулась ему в пупок, прикусив зубами его кожу.

Риордан почувствовал, как напряглось его тело в ответ. Одного взгляда вниз на чистую линию ее спины, округлое очарование ее ягодиц и ноги, плавающие поверх его в прохладной воде бассейна, было достаточно, чтобы любой мужчина получил удовольствие. Ее рот блуждал по нему, пробуя, полизывая. Для Джульетты не существовало ничего запретного. Она полюбила заниматься с ним сексом, полюбила его тело, о чем позволила ему узнать через ее мысли. Показала посредством своего тела. Это было так невероятно иметь женщину настолько открытую и естественную с ним.

— Я должен был дать тебе возможность, в конце концов, обсудить, что это означает, Джульетта, — сказал он.

Его голос был сухим. Ее рот творил невероятные вещи с его телом и становилось все труднее мыслить ясно.

— Я не думаю, что захотела бы это обсуждать. — Она скользнула еще ниже так, что теперь могла обдавать теплым дыханием его напряженное естество.

Улыбнувшись, она почувствовала, как в ответной реакции напряглись его мышцы, а его руки сжались вокруг ее. Джульетта слегка приподняла подбородок, чтобы встретить его пристальный взгляд, получая удовольствие от голода, темнеющего в его глазах.

— Если бы я слишком много думала, то не смогла бы принять тебя. А я действительно, действительно хочу тебя. — Опустив голову, она лизнула головку его члена, медленно и неторопливо исследуя форму и текстуру его тела.

Его дыхание со свистом вырвалось из легких.

— Должен признаться, что буду вечность благодарен за то, что хочешь меня. Никогда не думал, что у нас будет достаточно времени, чтобы проделать все те вещи, которые я представлял себе. — Он сознательно позволил ей увидеть все свои желания, всю свою жажду.

Джульетта мягко рассмеялась.

— Это хорошо, что мы думаем одинаково. Мне было бы ненавистно быть связанной с кем-либо, кто не является авантюристом. Мне определенно нужен авантюрист.

Теперь была его очередь кричать. Звук вырвался из его горла, когда она взяла его в рот, глубоко принимая в свое горло и начиная медленное и чувственное нападение.

— Я думаю, что с удовольствием попробую тебя на вкус. Ты такой горячий, пряный и острый. — Ее дразнящий смех играл на его чувствах и ударял по его телу.

Он потерял счет времени, плавая по волнам бассейна, плещущегося вокруг его тела, с ее горячим ртом и язычком, толкающим его к краю наслаждения. Когда он был уже не в силах терпеть, то двинул навстречу ей бедрами, позволяя ей принять управление ритмом, установить темп. Она подвела его к краю оргазма, жадно посасывая и одаряя щедрым вниманием своего язычка, свободно скользя по нему своим ртом и нежно покусывая зубами.

— Я люблю чувствовать тоже, что чувствуешь ты. Люблю слышать рев в твоей голове, зная, что могу добиться этого, всего лишь поступая так. — Ее рот потянул его.

В ответ его руки в ее волосах сжались в кулаки, а бедра стали двигаться более настойчиво, более яростно. Она приняла его еще глубже, продолжая трудиться над ним, пока он так не попал под ее чары, что от захватившего его удовольствия не мог четко думать.

— Заканчивай или позволь мне овладеть тобой, — в приказном тоне прошипел он сквозь зубы.

Она выполнила его просьбу, только ее мягкий дерзкий смех еще больше раздразнил его чувства. Джульетта упивалась своей властью. Он был невероятно сильным и опасным, но все же нуждался в ней.

— В твоей жизни не хватает веселья, Риордан. Ты действительно нуждаешься во мне.

— Черт. — Прорычал он у нее в голове, а его руки вцепились в ее волосы.

Ее рот отчаянно подталкивал его краю, вытягивая его, в то время, как ее смех пылал в его голове. Она навечно оставила свой след на каждой его косточке. И он никогда не сможет вернуться к тому, кем был до этого. Он не сможет существовать без нее. Она принесла с собой свет и заставила почувствовать его в той беспощадной темноте, которая была его домом.

Нырнув под воду, она начала отодвигаться от него. Но Риордан потянулся и поймал ее, притягивая обратно к себе. Отбросив волосы с ее лица, он уставился на нее. На его чудо.

— Я нуждаюсь в тебе, — признался он. Если она смогла найти храбрость и признаться, чего хочет и в чем нуждается, он не мог не ответить меньшим. — Ты для меня все.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:26 » Пост # 14

Глава 7


— Мне нужна кровь, Джульетта, и, кроме того, ночь на исходе. А к твоей семье мы должны вернуться полные сил. Я бы с радостью провел остаток своих дней здесь, занимаясь с тобой любовью и открывая все секреты своей Спутницы Жизни, но я должен найти себе пропитание, чтобы восстановить свои силы. — Риордан выбрался из воды и протянул ей свою руку.

Джульетта не торопилась, ее глаза охватили всего его.

— Я поклялась, что никогда не вступлю ни в какие отношения с мужчиной. Мужчины, которых я знала, не имели представления о заботе. — Она опустилась на землю. — Это просто ужасно расти, стыдясь того, кто ты есть, зная, что можешь родить ребенка мужского пола, и как бы ты ни старалась, как бы ни любила его и какое воспитание не дала бы ему, его природа никогда не допустит, чтобы он полюбил тебя в ответ.

Его пальцы сжались вокруг ее запястья, и он подтянул ее к себе.

— За все годы своей жизни, я понял, что у каждой расы есть свои сильные и слабые стороны. Мужчины из расы ягуаров — скитальцы, но те, которых встречал я, всегда заботились о своих женщинах. Возможно, они не смогли остепениться, и их непрерывное стремление сохранить свою расу и привело ее к гибели. Они не могут оставаться с одной женщиной и, хотя, как я верю, многие из них пытались, но были разочарованы тем, что не смогли. — Стараясь успокоить, он обхватил ее своими руками. — Здесь в Южной Америке дождевой лес очень большой, а границ в джунглях нет. Хоть мы и обосновались в Бразилии на краю леса, мы путешествуем из одной страны в другую, обеспечивая безопасность их жителей. Во время наших путешествий нам часто встречаются мужчины. И они все являются одинокими созданиями. Несмотря на то, что мы были проинструктированы нашим принцем по возможности избегать их, мы часто разговариваем с ними. Ягуары же, подобно нашей расе, на краю вымирания. Они умны и прекрасно понимают, что сами поспособствовали своему вымиранию, но остановить то, что им диктует их природа, они не могут. — Какая-то его часть чувствовала, что они заслужили свою судьбу за то, что отказались от такого сокровища как их женщины и дети.

— Ты говоришь, что это не их вина, — Джульетта вырвалась из его рук и отвернулась от него лицом, дрожащими руками собирая свою одежду.

Она всунула ноги в джинсы и начала их натягивать на свое обнаженное тело, смаргивая слезы. Это уже второй раз, когда она почти рыдала перед ним. Она не плакала. Не из-за мужчины.

— Мы говорим не о тех неуправляемых мерзавцах, которые причиняют вред своим женщинам. Они должны быть отданы под суд, так как никому не позволяется похищать детей и насиловать женщин, используя их как машины для деторождения. — Он взял из ее рук рубашку и повернул лицом к себе, слегка приподняв за подбородок, чтобы она встретилась с его темным пристальным взглядом. — Возможно, я груб Джульетта, и я признаю, что за долгие годы жизни позабыл о мягкости, но я никогда бы не причинил вреда женщине, пока она не превратиться в угрозу для моей жизни или моего народа. Этого не произойдет.

Она обхватила его лицо руками, положив ладони на его прохладную челюсть.

— Для меня ты достаточно мягок.

И это действительно было так. Он волновал ее так, как не волновал ни один мужчина до этого или когда-либо сможет взволновать. Они одновременно шагнули в огонь, обжигающе горячий и неконтролируемый, а затем он своей трепещущей рукой ласково прикоснулся к низу ее тела, усаживая ее на свои колени и благоговейно обхватывая руками ее груди.

Риордан склонил голову, чтобы поцеловать ее приподнятое лицо, долгим неторопливым поцелуем. Его сердце забилось в одном ритме с ее.

— Ты неожиданный подарок. А я не такой человек, который разбрасывается такими вещами.

Взяв у него свою рубашку, она скользнула в нее.

Он же, потянувшись, соединил концы материалы на ее роскошной груди.

— Даже в своей одежде, ты выглядишь такой сексуальной, что я сомневаюсь, что смогу держать руки подальше от тебя. — Он приподнял легкий вес ее груди, скользя пальцами по кремовой коже. — Твоя кожа такая мягкая, теплая и манящая. — Склонившись, он втянул сосок в свой теплый рот, неспособный удержаться от искушения.

Джульетта закрыла глаза, сильнее прижимаясь к нему и обхватывая руками его голову, удерживая около себя, пока волны наслаждения проносились по ее телу, крайне и полностью затопляя ее. Она любила то, как он потакал себе, используя ее тело. Она любила то, как сильно он наслаждался ею и очевидно хотел, чтобы то же самое испытывала и она по отношению к нему.

— Мы никогда не покинем это место, если сейчас займемся этим, — прошептала она, желая сдернуть свои джинсы и крепко обхватить его талию своими ногами. — Как мне кажется, секс с тобой для меня как наркотик.

— Я не могу помочь сам себе. — Его язык поддразнил ее отвердевший сосок, прежде чем отпустить ее. — Твое тело такое искушающее.

Ее руки скользнули по его напряженной плоти.

— Ты снова собираешься возложить всю вину на меня. Я вижу, как тебе это нравиться, такой большой и напряженный и такой жаждущий, поэтому вполне естественно, что я хочу что-то сделать с ним.

Он зарычал.

— Я не могу спокойно находиться рядом с тобой. — Он стаскивал с нее джинсы, пока они не упали к ее лодыжкам, и она не смогла отшвырнуть их прочь. — Если я сейчас же не получу облегчения, сомневаюсь, что смогу идти, не говоря уже о сражении с вампиром. И что ты собираешься делать с этим?

Она обвила его шею своими руками и подтянула свое тело к его, крепко обхватывая ногами его талию.

— Думаю, предпринять небольшую верховую прогулку, — прошептала она и лизнула его ухо своим дразнящим язычком. Очень медленно она ввела в себя его член и начала опускаться с изящной неторопливостью. Когда же он начал продвигаться через ее тесные складки, она задрожала от удовольствия. — С тобой это всегда так великолепно. — Она старалась не двигаться, пока он полностью не заполнит ее, опускаясь на его пенис так, что он целиком и полностью вошел в нее, а каждое нервное окончание ожило и вскипело от огня.

Риордан не стал дожидаться ее, обхватив ее бедра руками и помогая ей в ее чувственной скачке, длинными твердыми толчками проникая глубоко внутрь ее, соединяя их вместе. Он любил смотреть, как ее груди терлись об его грудь, как от удовольствия она откидывала назад свою голову. Она мурлыкала точно котенок, совершая интенсивные движения, такая же дикая и несдержанная, как и он. Сейчас он был так настроен на ее сознание, что смог приспособить каждое свое движение так, чтобы доставить ей еще большее удовольствие. Он определил момент, когда ей хотелось, чтобы он двигался медленно и глубоко, он также знал, когда она нуждалась в сильных и долгих ударах, которые посылали огненное желание скользить через их тела.

Ночные тени укрыли их в маленьком гроте. Над головой листьями деревьев шелестел ветер. Над водой кружили летучие мыши, ловя насекомых прямо с поверхности воды. Дождевые капли падали в бассейн. Джульетта вдыхала запахи ночи, смешанные с ароматом мужчины и женщины. Ее ногти впивались в плечи Риордана, а затем отпускали, когда волны оргазма одна за другой накатывали на нее. Этот опыт он разделил вместе с ней в ее сознании, и скорость экстаза, пробежавшая через ее тело, подвела к краю уже его. Джульетта, почти полностью слившаяся с Риорданом, почувствовала как давление, начавшее расти глубоко внутри его тела, взорвалось с невероятной силой. Они подпитывали друг друга страстью и жаром, огненной бурей удовольствия, которая накрыла их и, проносясь через них, оставила их лежать бездыханными в объятиях друг друга.

Джульетта прижалась своим ртом к его — горячему, влажному и голодному. Она постаралась проникнуть в него, чтобы разделить одно тело, один разум. Поцелуи от страстно-жадных перешли в медленные и спокойные, в ленивое исследование, в долгое неспешное удовольствие. Она подняла голову и посмотрела в его глаза. В течение долгого промежутка времени они просто смотрели друг на друга, впитывая друг друга, проваливаясь в глубины глаз друг друга.

— Я смотрю на тебя и, все сливается воедино, Риордан. Не знаю почему, но я не думаю, что хочу исследовать это вблизи. Я просто приму то, что предлагает судьба, и ухвачусь за это обеими руками.

— Ты ни о чем не пожалеешь, Джульетта, — пообещал он, продолжая целовать ее лицо, ее глаза, спускаясь вниз по ее шее и горлу. — Ты никогда не пожалеешь.

— Теперь и я могу почувствовать твой голод, зов внутри тебя. Это так пугающе. Как ты можешь сдерживать его? Если бы я чувствовала подобное, то я бы что-нибудь уничтожила. — Она отбросила его волосы назад и медленно опустила ноги на землю. — Ты должен получить какую-то пищу. Я не возражаю, Риордан. Не настолько уж я голодна, а от мысли об еде меня тошнит, но это отчасти из-за секса, когда ты берешь мою кровь. Мне кажется, что я становлюсь немного странной. — Она огляделась вокруг в поисках одежды, пропуская при этом удивленное выражение на его лице.

Он нагнулся и поймал ее блузку там, где она была небрежно отброшена прочь. Он даже не мог вспомнить, как снимал ее.

— Ты щедрая женщина, но я думаю, что воздержусь от искушения взять твою кровь. — На сей раз, он твердо застегнул ее блузку. — Ты же знаешь, что я буду думать о твоей груди, скрытой под этой тонкой преградой. И если позднее я отвлекусь, то ты будешь знать почему.

Джульетта рассмеялась. Она не могла вспомнить, когда еще была так счастлива.

— Все верно, иди вперед и думай о моей груди. Я буду думать о твоем прекрасно сложенном теле. — Она натянула джинсы и проворно заплела волосы. — Сколько времени для путешествия у нас сегодня есть?

Он взглянул на небо.

— Несколько часов. Мы должны преодолеть расстояние в несколько миль. Мне придется нести тебя, поэтому я должен найти кровь. — Он взглянул на ужасные отметки на своей груди. — Карпатцы исцеляются под землей, я же еще этого не сделал. Я должен быть полон сил к ближайшей битве, следовательно, мне необходимо найти людей.

Она внезапно замерла.

— Только не моя сестра или кузина. — Предупреждение прозвучало в ее голосе.

Он усмехнулся ей.

— Не думаю, что тебе следует тревожиться. Я не хочу рисковать, вызывая твой гнев. — Он игриво потянул ее за косу. — Это прозвучало так свирепо.

Джульетта смотрела, как он одевается. Он сделал это простым движением руки, словно создал одежду из воздуха. Его волосы были аккуратно зачесаны назад и соединены кожаной ленточкой. На нем не было ни единой капельки воды, сухими были и волосы.

— О-о, так не честно. Посмотри на меня, я похожа на утонувшую крысу. — Она перебросила тяжелую влажную косу через плечо. — Я хочу научиться делать также.

— Ты сможешь, — подтвердил он. — Пошли. Нам пора идти.

— Ты ведь не собираешься перебрасывать меня через плечо, как делал до этого, не так ли? — подозрительно спросила она.

Он снова усмехнулся, сверкнув белыми зубами.

— Ну-у, я подумывал об этом.

— Воздержись. В последний раз меня чуть не стошнило на тебя.

— Я так рад, что ты этого не сделала. — Риордан поднял ее на руки, крепко прижимая к себе, и поднялся в воздух, сразу же принимая любимую форму птицы.

Намного легче было лететь над кронами деревьев, чем прокладывать путь через толстые ветки деревьев и листья. И он также остерегался ловушек. Они были недалеко от того места, где он впервые услышал голос вампира, взывающий к нему о помощи. Он был уверен, что вампир и его сообщники из людей несут ответственность за сеть, в которую он чуть было не угодил во второй раз.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 21:27 » Пост # 15

Джульетта громко смеялась, в то время как Риордан мчался через небо. Дважды она не могла устоять и вытягивалась, стараясь притронуться к облакам.

— Это поразительно.

Она ощущала себя частью ночного неба и звезд, облаков и даже дождя. Это было похоже на то, как если бы она слилась с природой. Она ожидала почувствовать страх, но все, что она ощущала — это восторг, радость, полноценную жизнь. Это было так же чудесно как бежать через джунгли в форме ягуара.

— Никогда не сожалей, Джульетта. Ты сможешь принимать различные формы и с легкостью их поддерживать.

— Я должна тебе что-то сказать. — Улыбка пропала с лица Джульетты. Риордан почувствовал поднимающуюся тревогу и проследовал в этом направлении в ее разуме. — Нам часто приходиться переезжать. У нас несколько домов.

Он ждал. Это было не то, что она хотела сказать ему. Она колебалась, что было не похоже на его отважную Джульетту. Она тщательно подбирала слова, стараясь сформулировать как можно лучше, чтобы он понял.

— Джульетта. Ты должна доверять мне. Просто скажи, что требуется сказать и поверь мне, я пойму.

Далеко внизу она могла видеть кроны деревьев. В лунном свете листья деревьев казались серебристо-черными. Дождевые капли слепили глаза, блестя словно брилльянты, рассыпавшиеся из облаков.

— От мужчин мы видели только ужасные вещи. Молодые девушки, неспособные изменять форму, избитые и изнасилованные. Соланж, Джасмин и я поклялись никогда не иметь никаких дел с мужчинами, кроме крайней необходимости.

Крайней необходимости? Она имела в виду секс. Он почувствовал, как его сердце заколотилось. Что-то темное и опасное свернулось внутри него. Оно было ужасным и взрывным, и он устыдился своей реакции. Она рассказывала ему что-то ужасно важное не только для нее, но и для ее жизни, а его первой мыслью было то, что этой необходимостью являлся секс с другим мужчиной. Он презирал себя за то, что оказался таким мелочным. Она была красивой и чувственной женщиной. Многие мужчины нашли бы ее привлекательной, и он должен гордиться ею. Спутники Жизни доверяют друг другу всецело. Среди них невозможно солгать друг другу или спрятать что-либо, поскольку они постепенно узнают друг друга все лучше и лучше, и для них вполне естественно проводить все больше и больше времени в сознании друг друга.

— Я не такой мужчина, Джульетта. Даже в самом худшем настроении, я бы не навредил ни женщине, ни ребенку. Это отвратительно для меня. Я не представлял, что вернувшиеся эмоции могут быть настолько подавляюще сильными, но я прекрасно знаю себя. Я бы никогда не смог причинить вред тебе, твоей сестре или кузине.

Джульетта прислонилась к нему, почувствовав щекотание перьев, и немедленно захотела присоединиться к нему в форме птицы.

— Ты не должен говорить мне об этом. Я уже знаю, что ты никогда бы не причинил вреда женщине, иначе бы меня с тобой не было. Я беспокоюсь, что моя семья не сможет принять наши взаимоотношения.

— Я смогу убедить их.

Намного ниже них, почти на краю дождевого леса, располагалось небольшое поселение. Риордан начал осторожный спуск, при этом одна часть его сознания проверяла территорию внизу на наличие признаков присутствия вампира.

— Всегда проверяй территорию в поисках опасности, прежде чем проявить свое присутствие.

— Это кажется немного навязчивым. Ты улавливаешь случайные мысли. — Она внимательно изучала его методы, стараясь выучить как можно больше. — Я бы возненавидела способность улавливать мысли сестры или что хуже своей кузины.

Он рассмеялся, мягко опуская ее на землю, и принимая свою естественную форму, становясь ногами на толстый слой растительности.

— Ты сможешь избегать сканирования мыслей своей семьи. Ты научишься настраиваться на вещи, как только усовершенствуешь свою технику. Сейчас начинай экспериментировать со звуком и чтением воздуха. Ты сможешь почувствовать, как вибрирует опасность. Если здесь есть бледное пятно, которое для тебя выглядит естественным, но оно не на своем месте, это значит, что вампир старается скрыть от тебя свое присутствие.

— А ты всегда знаешь, что вампир — это вампир?

— К сожалению, нет. Если вампир опытный, примерно как Мастер вампиров, он может легко подойти к одному из охотников, поприветствовать его, как принято у нашего народа, и невредимым продолжить свой путь.

— Как пугающе.

— Оставайся здесь, пока я питаюсь. В настоящий момент ты должна быть в безопасности. Здесь лес ощущается так, словно все животные попрятались.

Джульетта замерла. Она была так занята, пытаясь думать как Карпатцы, так поглощенна Риорданом как мужчиной, что позабыла основное правило выживания в джунглях. Она не обратила внимания на систему предупреждения его обитателей. Риордан шагнул от нее в сторону, растворяясь в тенях, что его почти невозможно было увидеть, даже когда она смотрела прямо на него.

Она подняла лицо к ветру. Она была ягуаром. И все ее чувства были усилены древней карпатской кровью. Она смогла услышать новости джунглей. Все звери попрятались, затаились в страхе и дрожали, ожидая, когда ночные птицы сообщат, что они снова в безопасности от хищников. Джульетта повертела головой из стороны в сторону, и, будучи на чеку, ощутила вибрацию опасности, движущуюся сквозь воздух. Что-то было не так. Они находились недалеко от лаборатории и в нескольких милях от ее дома.

Ее сердце подпрыгнуло. «Джасмин». Большой хищник или группа охотников прошлась по этой территории и напугала животных. И внезапно мурашки побежали по ее позвоночнику. Или группа хищников. Она предполагала увести охранников из лаборатории Моррисона в противоположную сторону от ее дома, но вместо этого ее унес прочь Риордан. Неужели они вышли на след Джасмин? Джасмин возможно не была так осторожна, как должна была быть, думая, что Джульетта отвлекла охранников от нее. Что, если это нечто похуже, чем человеческие охранники? Что, если мужчины-ягуары вышли на след Джасмин? Соланж находилась на разведывательной миссии, отслеживая новости о пропавших женщинах. Джасмин осталась одна.

Джульетта, не колеблясь, развернулась и побежала, следуя по следу небольшого животного через низкий кустарник.

— Я думаю, что моя сестра в беде.

— Я питаюсь и почти полон сил. Подожди меня. Я доставлю нас к ней.

Но она не могла ждать. Она знала, что это не имеет смысла, но ей надо было что-то делать. Адреналин разлился по ее телу. Страх взял вверх над разумом. Что, если Джасмин схватили еще прошлой ночью и мужчины удерживают ее уже в течение двадцати четырех часов?

— Пожалуйста, Господи, пожалуйста, Господи. — Вознесла она молитву, ее грудь горела, а горло перехватило.

Чем больше она бежала, тем больше она была уверена, что по следу ее сестры шли ягуары, выслеживая ее.

— Джульетта, — Риордан обхватил ее своими сильными руками, появляясь перед ней и преграждая ей дорогу. Она с силой ударила по его груди, но под ее ударами его тело едва качнулось. — Мы должны быть осторожны. Мы же не хотим попасть в какую-либо ловушку. Если они схватили ее, то лучше не торопится и найти ее след, чем бессмысленно носиться по округе.

— Ты не знаешь, как они поступают, — прошипела она, вырываясь от него.

— Мы найдем ее и вернем назад.

Она отступила от него, обхватив себя руками и ссутулившись.

— Ты даже не представляешь, что ей придется вытерпеть, и я никогда не смогу избавить ее от этого.

Он последовал впереди, двигаясь плавно и так тихо, что даже листья не шевельнулись. Джульетта постаралась вздохнуть и заставить свои мозги заработать снова.

— Я не смогу выдержать, если что-то случиться с Джасмин. Это моя ошибка. Я должна была увести охранников прочь. Но меня не было здесь, чтобы сделать это, и она, возможно, оставила следы. Мужчины с легкостью смогут последовать за ней.

— Это не твоя ошибка, Джульетта.

Теперь и Риордан мог чувствовать их. Ему не хотелось говорить ей, но он знал, что они приблизились к небольшой хижине, скрытой среди лиан и других вьющихся растений. Строение было трудно разглядеть через всю листву. Он дотронулся до ее руки. Дверь была расщеплена посередине, одна ее половина была сломана и выломана, оставив большую дыру.

Ужасный крик вырвался у Джульетты. Она не смогла ни остановить его, ни сдержать. Звук, вырвавшийся из ее тела, был неукротимым и жутким, разрывая ее горло. Это был отчаянный крик боли, страдания и горя. Это был крик отмщения, обещания, клятвы абсолютного возмездия.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]
Форум » Раздел Кристин Фихан » Темная серия » Темная жажда » Темная жажда (Онлайн-чтение)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

Последние комментарии

Я начинала читать книгу с опаской, все таки приплетать эротику к церкви, религии для меня было как-т
Охотник-Отступник - восхитительно! Главная героиня полная жизни и огня, адекватно воспринимающая все
Тоже прочитала на днях. Ничего так мишки) Книга конечно на один раз. Немного не понравилось как вела
Развитие отношений вначале очень даже ничего, интересно, а затем............затем все события посыпа