[ Вход · Выход Регистрация · · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Форум » Раздел Кристин Фихан » Темная серия » Темный страж » Темный страж (Онлайн-чтение)
Темный страж

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:41 » Пост # 1

Темный страж


Перевод сайта Романтический форум (http://forum.romanticlib.org.ua/)
Перевод: Марьяна
Коррекция: m-a-andr
Редактирование: Марьяна
Размещен с разрешения администрации

Аннотация

Джексон Монтгомери — женщина, которую преследуют. Обученная спецназом, закаленная травмированным детством, она является полицейским с не подмоченной репутацией. Она встречает свою пару, когда чуть было не погибает от рук врага. Преследуемая со всех сторон, она может довериться только загадочному незнакомцу, который кажется более опасным, чем все те, кого она когда-либо знала.
Он бегал с волками…
Появлялся из тумана…
Поднимался к самим небесам всего лишь по своей прихоти…
Он был Темным Стражем своих людей. Так почему же, после веков блеклого, бездушного существования, он неожиданно страстно возжелал миниатюрную, соблазнительную и яркую женщину-полицейского Джексон Монтгомери, которая по глупости сделала работой своей жизни защиту остальных от бед?



Оглавление



Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:42 » Пост # 2

Пролог


Люциан

Валахия, 1400
[1]

Деревня была слишком маленькой, чтобы противостоять армии захватчиков, быстро приближающейся к ней. Ничто не могло замедлить продвижение турков-османов [2] . Они разрушали все, что стояло у них на пути, убивая каждого, жестоко убивая. Тела они насаживали на колья и оставляли на растерзание стервятникам. Кровь текла реками. Не жалели никого — ни младенцев, ни стариков. Захватчики жгли, мучили и калечили. Оставляя после себя только крыс, огонь и смерть.

Деревня была пугающе молчаливой, даже ребенок не смел заплакать. Люди могли только взирать друг на друга с отчаянием и безнадежностью. Помощи ждать им было неоткуда, а остановить резню не было возможности. Они падут, как и многие деревни до них, под силой этого страшного врага. Их было слишком мало, и в их распоряжении имелось только крестьянское оружие, с которым невозможно было противостоять превосходящим силам наступающей орды. Они были беспомощны.

А затем из наполненной туманом ночи появились два воина. Они двигались как одно целое в полном согласии, в совершенной гармонии. Они двигались с необычной животной грацией, плавной и упругой, и в полном молчании. Они оба были высокими, широкоплечими, с длинными развевающимися волосами и с глазами смерти. Некоторые говорили, что видели, как огненные всполохи ада горели в глубинах их льдисто-черных глаз.

Взрослые мужчины отходили с их пути, женщина дрожали в тени. Два воина не смотрели ни влево, ни вправо, хотя их глаза видели все. Власть облегала их подобно второй коже. Они перестали двигаться, молчаливо замерев, как и окружающие их горы, когда старейшина деревни присоединился к ним чуть впереди перед разбросанными хижинами, где они могли видеть раскинувшуюся долину, отделяющую их от леса.

— Какие новости? — спросил старейшина. — Мы слышали о резне со всех сторон. Теперь наш черед. И ничто не сможет остановить эту бурю смерти. Нам некуда идти, Люциан, негде спрятать наши семьи. Мы будем сражаться, но, как и остальные, мы будем уничтожены.

— Этой ночью мы передвигались очень быстро, старик, поскольку нужны в другом месте. Говорят, наш Принц был убит. Мы должны вернуться к нашему народу. Вы всегда были хорошим и добрым человеком. Габриель и я сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам этой ночью, прежде чем двинемся дальше. Враги могут оказаться очень суеверным народом.

Его голос был чистым и красивым, подобно бархату. Любой, слыша этот голос, не мог не сделать то, что повелевал Люциан. Все, кто хоть раз слышал его, хотели слышать его вновь и вновь. Один этот голос мог очаровать, мог соблазнить, мог убить.

— Идите с Богом, — прошептал старейшина деревни в знак благодарности.

Двое мужчин двинулись дальше. В идеальном ритме, плавно, молчаливо. Как только деревня скрылась из виду, они в одно мгновение приняли другой облик, не говоря ни слова, и продолжили путь в формах сов. Крылья с силой ударяли по ночному воздуху, когда они кружили над границей леса, выискивая спящую армию. В нескольких милях от деревни земля была устлана сотнями мужчин.

Появился туман, густой и белый, стелящийся чуть выше земли. Ветер затих, поэтому туман застыл густым и неподвижным слоем. Без предупреждения совы молчаливо полетели к земле, острые как лезвия когти были направлены прямо в глаза часовых. Совы, казалось, находились везде, работая в точной синхронизации, приближаясь и удаляясь прежде, чем кто-либо смог прийти на помощь охранникам. Крики боли и ужаса разорвали тишину ночи, и армия поднялась, хватая оружие и выискивая врага в густом белом тумане. Но увидела только своих охранников, с пустыми глазницами, по лицам которых текла кровь и которые слепо бежали в различных направлениях.

Среди солдат раздался треск, затем еще один. Треск слышался за треском, и две линии мужчин упали на землю со сломанными шеями. Создавалось ощущение, что невидимый в густом тумане враг быстро двигался от одного человека к другому, ломая голыми руками шеи. Ночь взорвалась хаосом. Мужчины, крича, бежали в окружающий их лес. Но, словно ниоткуда, появились волки, разрывая мощными челюстями разбегающуюся армию. Мужчины падали на свои собственные копья, словно их направляли. Другие кидались с копьями на товарищей по оружию, неспособные остановить себя, несмотря на то, как сильно они противились искушению. Воцарились кровь, смерть и ужас. Голоса шептали в солдатских головах, в самом воздухе, нашептывая о поражении и смерти. Кровь пропитала землю. Ночь подходила к концу, и не было ни одного места, где можно было бы спрятаться от невидимого ужаса, от призрака смерти, от диких животных, пришедших уничтожить армию.

Утром жители Валахии вышли на битву — и обнаружили только смерть.

* * *

Люциан

Карпатские горы, 1400


В воздухе господствовала смерть разрушения. Вокруг лежали дымящиеся руины человеческих деревень. Древние карпатцы тщетно пытались спасти своих ближайших соседей, но враг наносил удар, когда солнце вставало из-за гор. В час, когда древние становились беспомощными, а их сила была ничтожна. Карпатцев было уничтожено столько же много, сколько и людей, — мужчин, женщин, детей. Только те из них, чьи семьи находились очень далеко, избежали сокрушительного удара.

Джулиан, молодой и сильный, хотя все еще мальчишка, смотрел на все это печальными глазами. Как же мало представителей его народа осталось. И их Принц, Владимир Дубрински, был убит, как и его Спутница жизни Саранта. Это была катастрофа, удар, который его народ может никогда не пережить. Джулиан стоял высокий и прямой, его светлые волосы развевались за его спиной.

Димитрий подошел к нему сзади.

— Что ты делаешь здесь? Ты же знаешь, как опасно находиться на таком открытом месте как это. Так много тех, кто может уничтожить нас. Нам сказали держаться поближе к остальным, — несмотря на свою молодость, он защищающе пододвинулся поближе к более молодому парню.

— Я могу позаботиться о себе, — твердо заявил Джулиан. — А что здесь делаешь ты? — мальчик крепко схватил за руку более старшего подростка, стоящего рядом с ним. — Я видел их. Я точно видел их. Люциана и Габриеля. Это были они, — благоговение слышалось в его голосе.

— Не может быть, — прошептал Димитрий, вглядываясь во все стороны. Он одновременно испытывал восторг и страх. Никто, даже взрослые, не упоминали вслух имена близнецов-охотников. Люциан и Габриель. Они были легендой, мифом, выдумкой.

— Да, я уверен. Я знал, что они придут, когда услышат о смерти Принца. Что еще им оставалось делать? Я уверен, что они прибыли повидать Михаила и Грегори.

Старший мальчик задохнулся.

— Грегори тоже здесь? — он последовал за младшим через густой лес. — Он поймает нас за шпионажем, Джулиан. Он все знает.

Блондин просто пожал плечами, озорная улыбка изогнула его рот.

— Я хочу увидеть их вблизи, Димитрий. И я не боюсь Грегори.

— А должен. И я слышал, что Люциан и Габриель настоящие немертвые.

Джулиан взорвался смехом.

— Кто тебе такое сказал?

— Я слышал, как об этом говорили двое мужчин. Они сказали, что никто не может прожить так долго, как они, охотясь и убивая, и не обернуться.

— Люди находятся в состоянии войны, в которой гибнет и наш народ. Даже наш Принц погиб. Вампиры повсюду. Кто-либо кого-либо убивает. Я не думаю, что нам следует волноваться насчет Габриеля и Люциана. Будь они настоящими вампирами, мы все давно были бы мертвы. Никто, даже Грегори, не смог бы устоять против них в битве, — защищаясь, произнес Джулиан. — Они настолько могущественны, что никому не удастся уничтожить их. Они всегда были верны Принцу. Всегда.

— Наш Принц мертв. Им нет никакой необходимости хранить верность Михаилу, как к его наследнику, — очевидно, цитировал взрослых Димитрий.

Джулиан раздраженно покачал головой и продолжил путь вперед, на этот раз в полном молчании. Он потихоньку двигался через густую растительность, пока в поле зрения не показался дом. Вдалеке завыл волк, чей вой прозвучал одиноко. Ему ответил второй, затем третий — оба раздались намного ближе. Джулиан и Димитрий изменили форму. Им не хотелось пропустить появление двух легендарных фигур. Люциан и Габриель были величайшими охотниками на вампиров за всю историю их расы. Так же было известно, что никто не может противостоять им. Вести о том, что они в одиночку уничтожили целую армию в ночь перед приходом сюда, долетела задолго до их прибытия. Никто не знал точное количество их жертв за несколько прошедших веков, но что оно было огромным, никто не сомневался.

Джулиан принял облик небольшого сурка, пробираясь поближе к дому. Но зрение сделал таким же острым, как у совы, когда достиг крыльца. Где он и услышал их. Четыре голоса что-то тихо бормочущих внутри дома. Несмотря на свою молодость, Джулиан уже обладал необычайным слухом истинного карпатца. Он использовал его, чтобы не пропустить ни одного слова. Четыре великих карпатца собрались живьем в этом доме, и он не желал пропустить это событие. Он едва осознавал, что Димитрий присоединился к нему.

— У тебя нет выбора, Михаил, — сказал тихий голос. Этот голос был неподражаем, чистейшим бархатом, но, тем не менее, нежной командой. — Ты должен принять мантию власти. Это тебе диктует кровь. Твой отец предвидел свою смерть и его указания были ясны. Ты должен стать лидером. Грегори будет помогать тебе, а мы будем выполнять работу, которую поручил нам твой отец. Но мантия власти не принадлежит нашей семье. Она твоя.

— Ты — древний, Люциан. Один из вас должен управлять нашим народом. Нас так мало, наши женщины потеряны для нас, наши дети умерли. Без женщин, что наши мужчины должны делать? — Джулиан узнал голос Михаила. — У них нет выбора, кроме как искать рассвет или становиться немертвыми. Господь знает, как много из них выбрали этот путь. А я еще не обрел мудрости, чтобы руководить нашим народом в такое трудное время.

— У тебя кровь Принца и власть, и, что важнее всего, наши люди верят в тебя. Они боятся нас, нашей власти и знаний — всего того, что мы несем, — голос Люциана был прекрасным, убедительным. Джулиан влюбился в звук этого голоса и готов был слушать его вечно. Неудивительно, что взрослые боятся его власти. Даже Джулиан, в свои юные годы, осознал, какое это оружие. А ведь Люциан просто разговаривал. Что будет, если он начнет отдавать команды всем тем, кто окружает его? Кто сможет сопротивляться этому голосу?

— Мы клянемся тебе в верности, Михаил, точно также как и твоему отцу, и мы предоставим тебе все знания, которые сможем, чтобы помочь тебе в твоем трудном задании. Грегори, мы знаем тебя как великого охотника. Твоя связь с Михаилом достаточно сильна, чтобы провести тебя через эти смутные годы? — голос Люциана, несмотря на свою мягкость, требовал правдивого ответа.

Джулиан задержал дыхание. Грегори был кровным родственником Габриеля и Люциана. Темным. Тем, чья семья всегда служила защитниками их расы, тем, кто нес возмездие немертвым. Грегори мог не отвечать и был бы прав. Казалось невероятным, что его принуждают к ответу, который он и дал.

— Так долго, как Михаил будет жив, я буду служить ему, обеспечивая безопасность как его, так и его семьи.

— Ты будешь служить нашему народу, Михаил, а наш брат будет служить тебе, как мы служили твоему отцу. Это правильно. Габриель и я будем продолжать сражаться, противостоя засилью немертвых как среди людей, так и среди нашего народа.

— Их так много, — заметил Михаил.

— Да, так и есть, слишком много смертей, слишком много сражений, и наши женщины, бывшие для нас всем, также истреблены. Мужчинам нужна надежда на Будущее, Михаил. Ты должен найти способ обеспечить их ею, или у них не будет причин держаться дальше, когда темнота охватит их. Нам нужны женщины, чтобы обеспечить наших мужчин Спутницами жизни. Наши женщины — свет в нашей тьме. Наши мужчины — хищники, темные, опасные охотники, с каждым прошедшим веком становящиеся все опаснее. К сожалению, если мы не сможем найти Спутниц жизни, то все из карпатцев превратимся в вампиров, и наша раса вымрет, так как мужчины откажутся от своих душ. Начнутся такие разрушения, которые невозможно даже представить. Твоя миссия — предотвратить все это, Михаил, и она является наиважнейшей.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:43 » Пост # 3

— Как и ваша, — тихо проговорил Михаил. — Забрать так много жизней и остаться одними из нас — нелегкая задача. Наши люди в долгу перед вами.

Джулиан, в теле сурка, отполз назад в кусты, не желая быть пойманным древними. Позади него послышался шорох, и он обернулся. Там в полнейшей тишине стояли двое высоких мужчин. Их глаза были темными и пустыми, их лица — словно высеченными из камня. Туман вокруг него, казалось, спустился с самого неба, поразив его и Димитрия до самого основания. Джулиан с трудом отдышался, изумленно глядя на все это. Чуть впереди обоих мальчишек материализовался Грегори, словно защищая их. Когда Джулиан поднял голову, чтобы оглядеться, то мистические охотники ушли, словно их никогда и не было, и мальчики остались лицом к лицу с Грегори.

* * *

Люциан

Франция, 1500


Солнце скрылось с неба, оставив позади себя яркие цвета. Которые постепенно сменились угольно-черной ночью. Глубоко под землей начало биться одинокое сердце. В богатой, исцеляющей земле лежал Люциан. Его раны от последней жестокой схватки были исцелены. Он ментально сканировал местность, окружающую место его отдыха, замечая лишь движения животных. Земля взорвалась фонтаном, когда он вырвался из ее объятий в небо, втягивая в себя ночной воздух. Сегодня ночью его мир изменится навсегда. Габриель и Люциан были идентичными близнецами. Они выглядели совершенно одинаково, думали одинаково, сражались одинаково. На протяжении столетий они впитывали знания обо всех местах и вещах и делились ими друг с другом.

Все карпатские мужчины, становясь старше, теряли свои эмоции и способность видеть в цвете, продолжая жить в темном, сером мире, где только чувство верности и чести удерживало их от того, чтобы обратиться в вампира, пока они не найдут свою Спутницу жизни. Габриель и Люциан заключили друг с другом пакт. Если один из них обернется в вампира, второй должен будет начать на него охоту и убить своего близнеца, прежде чем самому встретить рассвет — свою собственную смерть. Люциан уже в течение некоторого времени знал, что его брат борется со своим внутренним демоном, с темнотой, распространяющейся внутри него. Постоянные битвы требуют свою плату. Габриель был слишком близок к обращению.

Люциан сделал глубокий вдох, вбирая в себя чистый ночной воздух. Он был решительно настроен сохранить Габриелю жизнь, сохранить в безопасности его душу. Был только один способ сделать это. Если только ему удастся убедить Габриеля, что это он присоединился к рядам нежити, у того не останется иного выбора, кроме как начать на него охоту. Это позволит предотвратить борьбу Габриеля с кем бы то ни было, кроме Люциана. Но будучи не в состоянии убить его из-за равенства в силе и при наличии конкретной цели Габриель сможет продержаться. Люциан взмыл в воздух, ища свою первую жертву.

* * *

Люциан

Лондон, 1600


На углу улицы стояла молодая женщина, улыбка словно застыла на ее лице. Ночь была холодной и темной. Она дрожала. Где-то в темноте бродил убийца. Он уже убил двух женщин, которых она знала. Она умоляла Томаса не посылать ее сегодня ночью, но он несколько раз ударил ее, прежде чем вытолкнуть за дверь. Она сложила руки на груди и постаралась сделать вид, что наслаждается своей работой.

В конце улицы появился мужчина. У нее перехватило дыхание, а сердце заколотилось. Он был одет в темное пальто и шляпу, в руке нес трость. Он выглядел, как представитель знати, прогуливающийся по ее бедному району. Она приняла позу и стала ждать. Он прошел прямо мимо нее. Она знала, что Томас изобьет ее, если она не окликнет его, привлекая к себе его внимание, но не могла заставить себя сделать это.

Мужчина замер и обернулся. Медленно обошел вокруг нее, осмотрел ее сверху донизу, словно кусок мяса.

Она постаралась улыбнуться ему, но что-то в нем пугало ее. Он вытащил пригоршню монет и помахал ими перед ней. Его улыбка была заманчивой. Он знал, что она напугана. Он указал тростью на аллею.

Она пошла. Она знала, что это глупо, но больше всего она боялась возвращаться домой к Томасу без денег, чем идти в аллею с незнакомцем.

Он оказался беспощадным, заставив выполнить все, что он захочет, прямо здесь в аллее. Он намеренно причинял ей боль, и она терпела, поскольку у нее не было иного выбора. Закончив, он отбросил ее на землю и ударил своим элегантным ботинком. Она подняла взгляд и, увидев в его руке бритву, поняла, что он и был убийцей. Кричать было поздно. Она была почти мертва.

Из темноты позади ее убийцы появился еще один мужчина. Он был самым красивым мужчиной, когда-либо виденным ею. Высоким и широкоплечим, с длинными развевающимися волосами и ледяными черными глазами. Он появился словно из ниоткуда и так близко к напавшему на нее, что ей стало интересно, как он смог оказаться здесь, незамеченным никем из них. Мужчина просто протянул руки, поймал убийцу за шею и с силой свернул ее.

Беги. Беги сейчас же. Она очень четко услышала слова в своей голове и не стала ждать, чтобы поблагодарить своего спасителя. Она побежала так быстро, как могла.

Люциан подождал, пока не убедился, что она послушалась его приказа, прежде, чем склонить свою голову к шее убийцы. Крайне важно было обескровить свою жертву и оставить доказательства, которые бы нашел Габриель.

— Я знал, что найду тебя здесь, Люциан. Тебе не спрятаться от меня, — тихий голос Габриеля раздался позади него.

Люциан позволил телу упасть на землю. За долгие годы это превратилось в игру «кошки-мышки», в которую играли только они одни. Они так хорошо знали друг друга, так часто сражались вместе, что каждый знал, о чем подумает другой прежде, чем сама мысль об этом придет тому в голову. Они знали сильные и слабые стороны друг друга. За последние годы они наносили друг другу так много смертельных ран, что им ничего не оставалось, кроме как разделяться и уходить под землю для исцеления. Люциан повернулся к брату-близнецу, медленная, невеселая улыбка смягчила уголки его твердого рта.

— Ты выглядишь усталым.

— На этот раз ты оказался слишком жадным, Люциан, убив свою жертву до того, как начал питаться.

— Возможно, это была ошибка, — тихо согласился Люциан. — Но обо мне не волнуйся. Я более чем способен найти себе теплое тело. Никто не может противостоять мне, даже мой брат, который дал мне слово сделать одну маленькую вещь.

Габриель нанес удар быстро и сильно, как и ожидал Люциан. И они слились воедино в смертельном бою, в котором практиковались в течение тысячелетий.

* * *

Люциан

Париж, настоящие дни


Габриель пригнулся, принимая бойцовскую позу. Позади него, его Спутница жизни полными сочувствия глазами наблюдала за появлением высокого элегантного мужчины. Он выглядел тем, кем и был — темным, опасным хищником. Его черные глаза опасно мерцали. Много повидавшие глаза. Глаза смерти. Он двигался с животной грацией, с волнением силы.

— Стой там, Люциан, — тихо предупредил Габриель. — Ты не причинишь вред моей Спутнице жизни.

— Тогда ты должен сделать то, что поклялся сделать много веков назад. Ты должен уничтожить меня, — голос представлял собой бархатистый шепот, мягкую команду.

Габриель распознал спрятанное давление, лишь бросившись вперед с целью нанести удар. В последнюю секунду, с возражающим криком своей Спутницы жизни в своем сознании, лишь когда его когтистая рука вцепилась в горло его близнеца, он понял, что Люциан широко раскинул руки, принимая свою смерть.

Нет, вампиры на такое не способны. Никогда. Немертвые борются до последнего вздоха, убивая всех и все вокруг себя. Самопожертвование несовместимо с вампирами.

Понимание этого пришло слишком поздно. Брызнули темно-красные капли крови, разлетаясь. Габриель постарался отойти назад, дотянуться до своего брата, но сила Люциана была слишком велика. Габриель был не способен двинуться, не способен противиться воле Люциана. Его глаза от удивления расширились. Люциан оказался таким могущественным. Габриель был древним, более сильным, чем большинство карпатцев на земле — равным Люциану, сказал бы он до этого момента.

— Ты должен позволить нам помочь тебе, — тихо проговорила Франческа, спутница жизни Габриеля. Ее голос был кристально чистым, успокаивающим. Она была великой целительницей. Если кто и мог предотвратить смерть Люциана, то это только она. — Я знаю, что ты пытаешься сделать сейчас и здесь. Ты считаешь, что твой конец близок.

Блеснули белые зубы Люциана.

— У Габриеля есть вы, чтобы хранить его. Именно это было моей задачей, и теперь она выполнена. Я ищу покоя.

Кровь пропитала его одежду, стекала по его рукам. Он даже не пытался остановить ее. Он просто стоял, высокий и прямой. Ни одного обвинения не было ни в его взгляде, ни в голосе, ни в выражении лица.

Габриель покачал головой.

— Ты делал это ради меня. В течение четырехсот лет ты обманывал меня. Предотвращая от убийства и обращения. Почему? Почему ты ради этого рисковал своей душой?

— Я знал, что у тебя есть Спутница жизни, которая ждет тебя. Кто-то, кто знал об этом, сообщил мне об этом много лет назад, и этот человек врать не стал бы. Ты терял свои чувства и эмоции не так быстро, как я. У тебя это заняло столетия. А я был всего лишь неоперившимся птенцом, когда они начали угасать во мне. Но ты сливался своим сознанием с моим, и я мог чувствовать твою радость от жизни, видеть твоими глазами. Ты заставлял меня помнить о том, что я никогда не имел, — Люциан пошатнулся.

Габриель словно ждал момента, когда его брат ослабеет, чтобы этим воспользоваться, поскольку в ту же секунду, как тот пошатнулся, он оказался возле него, проводя языком по зияющей ране, которую сам же и нанес, закрывая ее.

Его Спутница жизни была рядом с ним. Очень нежно она взяла руку Люциана в свою.

— Тебе кажется, что тебе больше не для чего жить.

Люциан устало закрыл глаза.

— Я охотился и убивал в течение двух тысяч лет, сестра. Моя душа так истерлась, что напоминает решето. Если я не уйду сейчас, то позже возможно не смогу, и мой любимый брат будет вынужден уничтожить меня. А это нелегкая задача. Он в безопасности. Я выполнил свой долг. Позволь мне отдохнуть.

— Есть другая, — тихо сказала ему Франческа. — Она не такая, как мы. Она смертная. На данный момент она очень молода и испытывает сильнейшую боль. Могу сказать тебе только одно, если ты не найдешь ее, то она проведет остаток жизни в агонии и отчаянии, какое нам и не снилось, даже с учетом наших способностей. Ты должен жить ради нее. Ты должен терпеть ради нее.

— Ты говоришь, что у меня есть Спутница жизни?

— И ее потребность в тебе велика.

— Я не добрый человек. Я так долго убивал, что не знаю другого способа существования. Привязать ко мне смертную женщину — это то же самое, что приговорить ее к жизни с монстром, — даже отрицая все это, Люциан не сопротивлялся, когда спутница жизни Габриеля начала заниматься его страшными ранами. Габриель наполнил комнату целебными травами и начал древнее исцеляющее пение, старое как само время.

— Сейчас я исцелю тебя, брат мой, — ласково сказала она. — А такой монстр, каким ты, как думаешь, являешься, вполне может защитить женщину от злодеев, которые, в противном случае, погубят такую, как она.

Габриель сделал надрез на своем запястье и прижал рану к губам своего брата.

— Я по доброй воле предлагаю тебе свою жизнь. Возьми то, что необходимо тебе, чтобы исцелиться. Мы положим тебя глубоко в землю и установим защитные чары, пока ты не исцелишься и не наберешься сил.

— Это твой первостепенный долг перед своей Спутницей жизни, Люциан, — тихо напомнила ему Франческа. — Ты должен сделать все, что в твоих силах, чтобы найти ее и избавить от опасности.

* * *

Джексон, 5 лет

Флорида, США


— Посмотри на меня, дядя Тайлер, — гордо позвала Джексон Монтгомери, маша с вершины деревянной башни, на которую она только что взобралась.

— Ты сумасшедший, Мэтт, — покачал головой Рассел Эндрюс, щуря от яркого солнца глаза и смотря на точную копию высокой платформы, используемой для тренировки новобранцев в «морские котики». — Джекс может сломать шею, если упадет, — он перевел взгляд на хрупкую женщину, лежащую на шезлонге и обнимающую новорожденного сына. — А что скажешь ты, Ребекка? Джекс еще нет пяти лет, а Мэтт уже тренирует ее для спецназа, — сказал Рассел.

Ребекка Монтгомери рассеянно улыбнулась и посмотрела на мужа, словно спрашивая его мнения.

— Джексон молодчина, — незамедлительно ответил Мэтт и, потянувшись, поймал руку жены, поднес ее к своим губам, поцеловав костяшки. — Она любит такие вещи. И начала заниматься ими, фактически, еще до того, как начала ходить.

Тайлер Дрейк помахал крошечной девчушке, зовущей его.

— Я не знаю, Мэтт. Может быть Расс и прав. Она еще так мала. И так похожа на Ребекку внешностью и телосложением, — он усмехнулся. — Естественно, нам повезло в этом смысле. В остальном она похожа на тебя. Сорвиголова, маленький борец точно так же, как и ее папа.

— Я не уверен, что это говорит в ее пользу, — сказал Рассел, нахмурившись. Он не мог отвести от ребенка взгляда. У него замирало сердце. Его собственной дочери было семь лет, и он никогда не позволил бы ей приблизиться к башне, которую его сотоварищи, Мэтт Монтгомери и Тайлер Дрейк, построили на заднем дворе Мэтта. — Знаешь, Мэтт, невозможно заставить ребенка расти быстрее. Джексон все еще младенец.

Мэтт рассмеялся.

— Этот ребенок может приготовить завтрак для своей матери, и отнести ей в кровать, и поменять подгузники у младшего. Она читает с трех лет. Я говорю серьезно — читает. Ей нравятся физические упражнения. Нет ничего в учебном курсе, чего бы она не смогла сделать. Я учу ее боевым искусствам, а Тайлер преподает ей уроки выживания. Она любит их.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:45 » Пост # 4

Рассел нахмурился.

— Не могу поверить, что ты поощряешь Мэтта, Тайлер. Он же никого кроме тебя не слушает. Этот ребенок обожает вас обоих, но это никого из вас не волнует, — он решительно воздержался, чтобы не добавить, что Ребекка никудышная мать. — Очень сильно надеюсь, что вы не учите ее плавать в океане.

— Может быть Рассел прав, Мэтт, — тревога прозвучала в голосе Тайлера. — Джексон маленькая актриса с сердцем льва, но, может, мы слишком сильно давим на нее. И я понятия не имел, что ты позволяешь ей готовить для Ребекки. Это может быть опасно.

— Кто-то должен делать это, — Мэтт пожал своими широкими плечами. — Джексон знает, что делает. Когда меня нет дома, она знает, что несет ответственность за уход за Ребеккой. А теперь у нас появился и Мэтью младший. И к вашему сведению, Джекс уже сейчас хороший пловец.

— Ты слышишь, что говоришь, Мэтт? — потребовал ответа Рассел. — Джексон — ребенок, пяти лет — дитя. Ребекка! Во имя всего святого, ты ее мать, — и как всегда ни один из родителей не ответил на то, что им не хотелось слышать. Мэтт трясся над Ребеккой, как над фарфоровой куклой. Не обращая должного внимания на свою дочь. Раздраженный, Рассел обратился к лучшему другу Мэтта. — Тайлер, хоть ты скажи им.

Тайлер медленно кивнул, соглашаясь.

— Ты не должен так давить на нее, Мэтт. Джексон исключительный ребенок, но она, тем не менее, ребенок, — его глаза следили за маленькой девочкой, машущей и улыбающейся. Без единого слова он поднялся и направился к башне, с которой его настойчиво звала малышка.

* * *

Джексон, 7 лет

Флорида, США


Крики, доносящиеся из комнаты ее матери, было невозможно слушать. Ребекка была безутешна. Бернис, жена Рассела Эндрюса, вызвала врача, чтобы ввести ей транквилизаторы. Джекс закрыла уши руками, чтобы заглушить ужасные звуки горя. Мэтью младший уже некоторое время захлебывался рыданиями в своей комнате, и, вполне очевидно, мама не собиралась идти к своему сыну. Джексон вытерла постоянно текущие из ее глаз слезы, подняла подбородок и пересекла холл, направляясь в комнату своего брата.

— Не плачь, Мэтти, — тихо, любяще напевала она. — Ни о чем не беспокойся. Сейчас здесь я. Мамочка сильно расстроена из-за папочки, но мы сможем пройти через это, если будем держаться вместе. Ты и я. Мы и мамочке поможем пройти через это тоже.

Дядя Тайлер пришел в их дом с двумя другими офицерами и сообщил Ребекке, что ее муж больше никогда не вернется домой. Что-то ужасное произошло на их последнем задании. С тех пор Ребекка кричала, не переставая.

* * *

Джексон, 8 лет

— Как она сегодня, милая? — тихо спросил Тайлер, опускаясь, чтобы поцеловать Джексон в щеку. Положив на стол букет цветов, он все свое внимание обратил к маленькой девочке, которую любил с самого ее рождения.

— Сегодня у нее был не слишком хороший день, — неохотно призналась Джексон. Она всегда говорила «дяде Тайлеру» правду о своей матери и ни кому больше, даже «дяде Расселу».

— Думаю, она снова приняла слишком много тех таблеток. Она не встает с постели, а когда я пытаюсь рассказать ей о Мэтью, она просто смотрит на меня. Он, наконец-то, перестал нуждаться в памперсах, и я так им горжусь, но она ничего ему не говорит. Если она даже и берет его на руки, то так сильно сжимает, что он начинает плакать.

— Я должен кое о чем спросить тебя, Джекс, — сказал дядя Тайлер. — Очень важно, чтобы ты сказала мне правду. Твоя мама больна большую часть времени, и ты вынуждена заботиться о Мэтью, следить за домом, ходить в школу. Я подумал, что мог бы переехать сюда, чтобы немного помочь тебе.

Глаза Джексон загорелись.

— Переехать к нам? Как?

— Я мог бы жениться на твоей матери и стать твоим отцом. Не как Мэтт, естественно, а как твой отчим. Думаю, это поможет твоей матери, да и я буду рад находиться рядом с тобой и маленьким Мэтью. Но, если этого захочешь ты, сладенькая. В противном случае, я даже не буду заводить об этом разговор с Ребеккой.

Джексон улыбнулась ему.

— Именно поэтому вы принесли цветы, да? Вы думаете, она действительно захочет этого? Есть шанс?

— Думаю, что смогу убедить ее. Единственный раз, когда ты получила перерыв от этого, это когда я взял тебя на наши тренировки. Ты становишься довольно хорошим стрелком.

— Снайпером, дядя Тайлер, — поправила его Джексон с внезапной поддразнивающей улыбкой. — А прошлым вечером на занятиях по каратэ я надрала задницу Дону Джейкобсону, — единственный раз, когда она смеялась еще больше, это когда дядя Тайлер вывез ее на тренировочную базу спецназа, где они играли в войну. Женщина или нет, Джексон начала становиться той, с кем считались, и это заставляло ее гордиться.

* * *

Джексон, 13 лет

Книга была полна загадок и прекрасно подходила для этой штормовой ночи. Ветки дерева царапали оконное стекло, а по крыше тяжело барабанил дождь. Когда она в первый раз услышала шум, то подумала, что это шутки ее воображения, потому что книга была очень пугающей. Она замерла, а ее сердце бешено заколотилось. Он вновь принялся за это. Она знала. Как можно тише она слезла с кровати и открыла дверь.

Звуки, доносившиеся из спальни ее матери, были приглушенными, но она все равно их слышала. Ее мать рыдала, умоляла. Затем раздался характерный звук, который Джексон хорошо знала. Сколько она себя помнила, она всегда посещала занятия по каратэ. И знала, что означает этот звук — что кто-то получил удар кулаком. Она побежала по коридору к комнате своего брата, чтобы вначале проверить его. И испытала облегчение, увидев, что он спит. Когда Тайлер находился в таком состоянии, она всегда прятала от него Мэтью. Создавалось ощущение, что в эти моменты он ненавидит мальчика. Его глаза становились холодными и злыми, когда останавливались на ребенке, особенно когда Мэтью начинал плакать. Тайлер не любил, когда кто-нибудь плакал, а Мэтью был еще довольно маленьким, чтобы плакать даже от маленькой царапины или от воображаемой боли. Или каждый раз, когда Тайлер смотрел на него.

Сделав глубокий вдох, Джексон замерла перед дверью в спальню матери. Ей трудно было поверить, что Тайлер может так вести себя с ее матерью и Мэтью. Она любила Тайлера. Она всегда любила его. Он проводил часы, тренируя Джексон, словно она была солдатом, и все в ней отзывалось на физическую подготовку. Ей нравились курсы, которые он разрабатывал, чтобы развивать ее. Она могла взобраться на самые невероятные скалы и за рекордно-короткое время проскользнуть по крошечному туннелю. Она была в своей стихии во многих областях: от стрельбы из оружия до рукопашного боя. Теперь она даже могла выследить Тайлера, то есть сделать то, на что многие из его окружения не способны. Этим она гордилась больше всего. Тайлер, казалось, всегда был доволен ею, относясь к ней с теплом и любовью. Она верила, что и ее семью Тайлер любит с той же силой и защищающей верностью, как и ее. Теперь же она находилась в смятении, страстно желая, чтобы ее мать была человеком, с которым она могла поговорить, обдумать все. Джексон начала понимать, что за очарованием ее отчима скрывалась его потребность контролировать свой мир и все в нем. Ребекка и Мэтью не соответствовали его стандартам, какими они должны быть, и он заставлял их жестоко расплачиваться за это.

Джексон глубоко вздохнула и слегка толкнула дверь, приоткрывая. Она стояла совершенно тихо, так, как и учил ее делать Тайлер во время опасности. Тайлер прижимал ее мать к стене, одной рукой сжимая ее горло. Глаза Ребекки были огромными и расширенными от ужаса.

— Это оказалось так легко сделать, Ребекка. Он всегда читал себя таким умным, считал, что никто ничего не сделает ему, а я сделал. Теперь у меня есть ты и его дети, как я ему и говорил. Я стоял над ним, смотрел, как жизнь покидает его, и смеялся. Он знал, что я сделаю с тобой — я позаботился об этом. Ты всегда была такой бесполезной. Я говорил ему, что дам тебе шанс, но ты им не воспользовалась, не так ли? Он баловал тебя, точно так же, как и твой отец. Ребекка, маленькая принцесса. Ты всегда смотрела на нас сверху вниз. Ты всегда думала, что намного лучше нас лишь потому, что у тебя были все эти деньги, — он наклонился еще ближе, так, что его лоб уперся в лоб Ребекки, а брызги слюны попадали ей на лицо, когда он выговаривал слова. — Теперь все твои драгоценные деньги перейдут ко мне, если с тобой что-нибудь случиться, а? — он затряс ее, как тряпичную куклу, что было легко сделать потому, что Ребекка была маленькой женщиной.

В этот момент Джексон поняла, что Тайлер собирается убить Ребекку. Он ненавидел ее, ненавидел Мэтью. Джексон была достаточно умна, чтобы из всего услышанного сделать вывод, что Тайлер, скорее всего, убил ее отца. Они оба служили в «морских котиках» и их нелегко было убить, но ее отцу и в голову не могло прийти, что лучший друг может его предать.

Она видела, что глаза ее матери пытались отчаянно предупредить ее держаться подальше. Ребекка боялась за Джексон, боялась, что если та вмешается, то Тайлер набросится на нее.

— Папочка? — Джексон специально произнесла это слово очень тихо, учитывая наполненную угрозой ночь. — Что-то разбудило меня. У меня был кошмар. Не посидишь со мной? Ты же не будешь возражать, не так ли, мамочка?

Потребовалось некоторое время, чтобы напряжение отпустило застывшие плечи Тайлера. Его пальцы медленно соскользнули с горла Ребекки. Воздух ворвался в ее легкие, хотя она продолжала прижиматься к стене, съежившись и замерев от страха, стараясь подавить кашель, появившийся в ее больном горле. Ее пристальный взгляд остановился на лице Джексон, отчаянный, молчаливый, старающийся предупредить дочь об опасности. Тайлер оказался совершенно сумасшедшим, убийцей, от которого невозможно было скрыться. Он предупредил ее, что произойдет, если она попытается покинуть его, и Ребекка знала, что у нее не хватит сил, чтобы спасти их. Особенно Мэтью младшего.

Джексон улыбнулась Тайлеру с детской доверчивостью.

— Сожалею, что побеспокоила вас, но я действительно что-то слышала, а сон был таким реальным. Когда ты со мной, я всегда чувствую себя в безопасности, — ее желудок сжался, протестуя против ужасной лжи, ее ладони вспотели, но, тем не менее, она держалась превосходно, с широко-раскрытыми невинными глазами.

Через плечо Тайлер послал Ребекке жестокий взгляд, беря Джексон за руку.

— Отправляйся в постель, Ребекка. Я посижу с Джексон. Господь знает, что ты никогда не делала этого, даже когда она болела, — его рука была сильной и все еще напряженной на ощупь, но Джексон также ощущала тепло, излучаемое им, когда они находились вместе. Что бы не владело ее отчимом до этого, оно ушло, когда он прикоснулся к Джексон.

В последующие два года Джексон с Ребеккой старались скрыть свое растущее беспокойство относительно состояния рассудка Тайлера от Мэтью младшего. Они держали ребенка как можно дальше от Тайлера. Мальчик, казалось, являлся неким катализатором, который изменил некогда любящего мужчину. Тайлер часто жаловался, что Мэтью смотрит на него. И Мэтью научился отводить взгляд, когда в комнате находился мужчина.

Тайлер смотрел на ребенка с холодностью, без всяких эмоций или с откровенной ненавистью. На Ребекку он также смотрел странным взглядом. Только Джексон, казалось, могла с ним общаться, могла заставить его сконцентрироваться. Это пугало ее — эта ужасная ответственность. Она видела, что зло внутри «дяди» Тайлера становится сильнее, а спустя некоторое время ее мать полностью положилась на нее в отношениях с ним. Она перестала покидать свою комнату, только принимала таблетки, которыми ее снабжал Тайлер, полностью игнорируя обоих своих детей. Когда Джексон пыталась рассказать ей о своих опасениях, что Тайлер может нанести вред Мэтью, Ребекка закрывала голову одеялом и раскачивалась взад и вперед, причитая.

От отчаяния Джексон попыталась поговорить с «дядей Расселом» и остальными членами команды Тайлера о том, что с ним не все в порядке. Но мужчины только рассмеялись и передали ее слова Тайлеру. Он пришел в такую ярость, что Джексон испугалась, что он убьет всю их семью. И хотя именно Джексон разговаривала с мужчинами, он всю вину возложил на Ребекку, вновь и вновь повторяя, что это она заставила Джексон оболгать его. Он так сильно избил Ребекку, что Джексон хотела отправить ее в госпиталь, но Тайлер отказался. Ребекка несколько недель провела в постели, после чего ее передвижения были ограничены только домом. Джексон прикладывала огромные усилия, создавая для Тайлера волшебный мир, делая вид, что в их доме все в порядке. Своего брата она держала как можно дальше от него и по максимуму отводила от матери его гнев. Все больше и больше времени она проводила с Тайлером на полигоне, узнавая как можно больше о самообороне, об оружии, о том, как скрываться и выслеживать. Это было единственное время, когда она знала, что ее мать и брат по-настоящему в безопасности. Остальные «морские котики» с готовностью помогали в ее обучении, и в эти моменты Тайлер казался нормальным. Ребекка все больше и больше теряла связь с реальным миром, и Джексон не решалась на побег вместе с Мэтью, поскольку знала, что покинь она мать, Тайлер попытается убить Ребекку. У маленького Мэтью и Джексон был свой собственный тайный мир, о котором они никому не решались рассказывать — они жили в постоянном страхе.

* * *

Джексон, ее пятнадцатилетний день рождения

Сидя в научном классе, она почувствовала подавляющее предчувствие опасности. Она постаралась сделать вдох, но легкие отказывались работать. Джексон выбежала из класса, сбросив со стола все книги и тетради, так что они остались лежать позади нее на полу. Учитель окликнул ее, но Джексон проигнорировала его, продолжая бежать. Ветер шумел у нее за спиной, когда она неслась по улице, срезая, где только можно.

Приблизившись к дому, Джексон резко остановилось, сердце заколотилось у нее в груди. Передняя дверь была распахнута настежь, словно приглашая войти. Тут же темнота охватила ее сознание. Она почувствовала острую потребность остановиться, вернуться назад, предчувствие настолько сильно захватило ее, что она на некоторое время замерла. Мэтью остался дома и не пошел в школу, поскольку заболел. Маленький Мэтью, так похожий на отца, от вида которого Тайлер легко впадал в убийственную ярость. Ее Мэтью.

У нее во рту все пересохло, а вкус страха был таким сильным, что она испугалась, как бы ей не стало плохо. В желудке все сжалось, а шум в голове увеличился до такой степени, что чуть не подавил охватившее ее чувство самосохранения. Джексон заставила себя передвинуть правую ногу вперед. Один шаг. Он был трудным, словно она шла по зыбучим пескам. Она должна посмотреть, что творится в доме. Должна сделать это. Тяга к этому была сильнее, чем инстинкт выживания. До нее донесся запах, незнакомый ей запах, хотя все ее инстинкты твердили ей, что это был за запах.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:47 » Пост # 5

— Мам? — прошептала она, с надеждой, что ее мир вновь вернется на круги своя, не желая принимать правду и знание, бьющееся у нее в голове.

Она могла двигаться, только держась рукой за стену, и делать болезненные, дюйм за дюймом, шаги вперед. Она сражалась со своими собственными инстинктами, сражалась с нежеланием столкнуться с тем, что находилось в доме. Крепко закрыв рот рукой, чтобы сдержать крик, она медленно повернула голову и позволила своим глазам заглянуть в дом.

Гостиная выглядела так же, как и всегда. Знакомой. Удобной. Но этот вид не успокоил ее страха. Наоборот, она испытала ужас. Джексон заставила себя пройти дальше по коридору. На косяке двери спальни Мэтью она увидела пятно ярко-красной крови. Ее сердце заколотилось с такой силой, что она испугалась, что оно может вырваться из груди. Джексон продолжила свой путь, пока не оказалась прямо перед комнатой Мэтью. Со страстной молитвой она пальцем медленно распахнула дверь в его комнату.

Ужас того, что она увидела, должно быть, навечно отпечатался в ее памяти. Стены были покрыты брызгами крови, ковер пропитался ею. Мэтью лежал на боку на кровати, свесив голову с матраса под прямым углом. Его глазницы были пусты, его смеющиеся глаза ушли навсегда. А количество колотых ран на его теле не поддавалось подсчету. Джексон не стала входить в комнату. Не смогла. Что-то более могущественное, чем ее желание останавливало ее. На какое-то время не смогла устоять на ногах и бесформенной кучей опустилась на пол. Молчаливый крик полного отрицания разрывал ее тело.

Ее не было здесь, чтобы защитить его. Спасти его. Это было на ее ответственности. Она была сильнее, но, тем не менее, потерпела неудачу, и Мэтью с его блестящими кудряшками и любовью к жизни заплатил непомерную цену. Джексон не хотела двигаться, ей казалось, что она не сможет этого сделать. Но затем ее сознание словно превратилось в чистый лист, и она смогла найти силы подняться по стене и проследовать дальше — к спальне матери. Она уже знала, что там найдет. Она говорила себе приготовиться.

На этот раз дверь была открыта. Джексон заставила себя заглянуть в нее. Ребекка, съежившись, лежала на полу. Она поняла, что это ее мать по копне светлых волос, которые подобно венцу переливались вокруг смятой головы. Остальная часть ее тела была слишком искалечена и окровавлена, чтобы быть узнанной. Джексон не могла отвести от нее взгляда. В горле образовался комок, душа ее. Она не могла дышать.

Она услышала звук. Всего лишь намек на звук, но он заставил ее вспомнить все годы тренировок. Она отпрыгнула в сторону и, развернувшись, оказалась лицом к лицу с отчимом. Его руки по локоть были влажными от крови, его рубашка — в брызгах и пятнах крови. Он улыбался, его лицо было беззаботным, глаза лучились теплом и доброжелательностью.

— Они, наконец-то ушли, милая. Нам больше не придется слушать их постоянные стоны, — Тайлер протянул к ней руку, очевидно ожидая, что она ее примет.

Джексон осторожно сделала шаг назад в коридор. Ей не хотелось встревожить Тайлера. Он, казалось, даже не замечал что весь в крови.

— Я должна находиться в школе, дядя Тайлер, — даже для нее самой ее голос не казался естественным.

Внезапная гримаса пересекла его лицо.

— Ты не называла меня дядей Тайлером с восьми лет. Что случилось с «папочкой»? Твоя мать настроила тебя против меня, да? — он направился к ней.

Джексон стояла тихо, очень тихо, с выражением невинности на лице.

— Никто не может настроить меня против тебя. Это просто невозможно. И ты знаешь, что мама не хочет иметь со мной ничего общего.

Тайлер зрительно расслабился. Он приблизился к ней достаточно близко, чтобы дотронуться. Джексон не могла позволить этого. Даже ее великолепный самоконтроль не распространяется так далеко, чтобы позволить ему коснуться ее руками, на которых кровь ее семьи. Она ударила без всякого предупреждения, нанося удар ему прямо в горло и с силой ударяя по коленной чашечке. Сделав это, Джексон развернулась и побежала. Не оглядываясь назад. Не осмеливаясь. Тайлер учил ее отвечать на удар, невзирая на ранения. В любом случае, она была слишком маленькой по сравнению с ее отчимом. Ее удары могут оглушить его, но никогда полностью не выведут из строя. Если повезет, то своим ударом она сломает ему колено, но она сомневалась в этом. Джексон пробежала по дому и выбежала на улицу. Ребекке всегда нравилось жить на защищенной военно-морской базе, и сейчас Джексон была благодарна за это. Крича во всю силу своих легких, она перебежала улицу, направляясь к дому Рассела Эндрюса.

Жена Рассела, Бернис, выбежала ей навстречу с тревогой на лице.

— Что случилось, дорогая? Ты ранена?

Рассел присоединился к ним, обнимая Джексон за плечо.

— Заболела твоя мама? — он знал лучше — он знал Джексон.

Она всегда была сплошной контроль, спокойствие под огнем, всегда задумчивая. Если бы Ребекка заболела, то Джексон вызвала бы скорую. Но прямо сейчас ее лицо было таким бледным, что она походила на призрак. В ее глазах был ужас, на лице — страх. Рассел бросил взгляд через улицу на молчаливый дом с распахнутой настежь дверью. Поднялся ветер, и воздух стал колючим и холодным. По какой-то неизвестной причине от вида дома у него побежали мурашки.

Рассел собрался было перейти улицу, но Джексон схватила его за руку.

— Нет, дядя Рассел, только не один. Вы не сможете спасти их. Они уже мертвы. Вызовите полицию.

— Кто мертв, Джексон? — тихо спросил Рассел, зная, что Джексон не лжет.

— Мэтью и моя мама. Тайлер убил их. Он рассказал маме, что также убил моего отца. В последнее время он стал таким странным и жестоким. Он ненавидел Мэтью и маму. Я пыталась вам рассказать, но никто из вас не поверил мне, — Джексон зашлась в рыданиях, закрыв лицо руками. — Вы не захотели выслушать меня. Никто из вас не захотел выслушать, — ей вдруг стало так плохо, ее желудок сжался, а перед глазами все вставали виденные ею картины, пока она не решила, что так недолго и сойти с ума. — Там так много крови. Он выколол Мэтью глаза. Почему он это сделал? Мэтью всего лишь маленький мальчик.

Рассел подтолкнул ее к Бернис.

— Присмотри за ней, милая. Она в шоке.

— Он убил всех, всю мою семью. Он забрал у меня всех. Я не спасла их, — тихо проговорила Джексон.

Бернис обняла ее покрепче.

— Не волнуйся, Джексон, ты с нами.

* * *

Джексон, 17 лет

— Эй, красавица, — Дон Джейкобсон наклонился, ероша макушку буйных светлых волос Джексон. Надеясь, что не выглядит собственником. Джексон всегда ставит на место всех, кто старается подойти к ней слишком быстро. Она словно возвела вокруг себя высокую стену, чтобы никто не мог проникнуть в ее мир. С того момента, как погибла ее семья, она, казалось, смеялась только в присутствии Рассела, Бернис Эндрюс и их дочери Сабрины. Сабрина, которая была старше Джексон на два года, приехала домой на весенние каникулы. — Куда ты так торопишься? Старший сержант сказал мне, что твое время было намного лучше, чем у последних новобранцев.

Джексон почти рассеянно улыбнулась.

— Мое время всегда лучше, чем у его последних новобранцев каждый раз, когда он получает новую группу. Можно сказать, в тренировках прошла вся моя жизнь. Не будь я лучше, старший сержант давным-давно бы исключил меня. Очень плохо, что женщины не могут служить в «морских котиках». Я для этого просто создана. Я уже экстерном закончила колледж, получив все необходимые зачеты, и теперь я не имею понятия, чем хочу заниматься, — она небрежно провела рукой по волосам, еще больше спутав их. — Я моложе, чем большинство остальных студентов, но, скажу тебе по правде, я чувствую себя старше большинства из них, так что хочется кричать.

Дон испытывал испепеляющее желание обнять ее, успокоить.

— Ты всегда была умной, Джекс. Не позволяй никому добраться до себя, — он знал, что ее горе было подлинным, потому что она не могла оправиться от травмы, от того, что случилось с ее семьей. Да и могла ли она? Он сомневался, что кто-либо мог. — Так что, куда ты так летишь?

— Сабрина дома и сегодня мы идем в кино. Я обещала, что на этот раз не опоздаю, — Джексон скорчила гримаску. — Я всегда опаздываю, когда возвращаюсь из тренировочного центра. Создается ощущение, что я никогда не могу уйти оттуда вовремя, — тренировки были единственным, когда ее ум был занят чем-то другим, не позволяя ей вспоминать. Она усердно тренировалась, держа демонов подальше хотя бы несколько минут.

Джексон так давно не чувствовала себя в безопасности, что уже и не помнила, что такое хороший ночной сон. Тайлер Дрейк был где-то поблизости, скрываясь. Она знала, что он близко, она чувствовала, как он иногда наблюдает за ней. Только Рассел верил ей, когда она говорила об этом. Теперь Рассел знал ее. Джексон не давала воли своему воображению. Она не была склонна к истерике. У нее было сильно развитое некое шестое чувство, которое предупреждало ее, когда опасность близка. Она годы тренировалась рядом с Тайлером. Если она говорила, что он близко, Рассел полностью верил ей.

— Что показывают? — спросил Дон. — Я не был в кино довольно давно, — он, очевидно, напрашивался на приглашение пойти вместе.

Джексон сделал вид, что не заметила этого. Она пожала плечами, внезапно отвлекаясь.

— Я не знаю. Сабрина собиралась выбрать, — ее сердце вдруг заколотилось. Это было сумасшествие. Она стояла на открытом пространстве с парнем, которого знала всю свою жизнь, но в то же время чувствовала себя обособленной, далекой и невероятно одинокой. Темнота начала распространяться внутри нее, а вместе с ней и невероятный ужас.

И тогда Дон прикоснулся к ней. Она стала такой тихой и бледной, что он испугался за нее.

— Джексон? Ты здорова? Что случилось?

— Что-то не так, — она прошептала эти слова так тихо, что он чуть не пропустил их.

Джексон бросилась бежать мимо него, сметая его в сторону. Он неохотно побежал рядом с ней, не желая покидать ее, когда она в таком состоянии. Джексон всегда была такой хладнокровной и замкнутой, что Дон с трудом верил, что видит ее такой. Она не взглянула на него, вместо этого направляясь прямиком к дому своих опекунов. После смерти матери и брата, и таинственного исчезновения ее отчима, Рассел и Бернис Эндрюс взяли Джекс к себе и подарили ей любящий дом. Рассел и остальные члены его команды «морских котиков» продолжали ее тренировать, понимая, что она нуждается в физических упражнениях, чтобы смягчить воспоминания о своем травмированном прошлом. Отец Дона был членом этой команды и часто рассказывал сыну об этой трагедии. Ни у кого не было абсолютной уверенности в том, действительно ли Тайлер Дрейк убил Мэтью Монтгомери, как он хвастался Ребекке, но ни у кого не возникло и тени сомнения, что он убил Ребекку и Мэтью младшего.

Доном овладело нехорошее предчувствие, когда он бежал рядом с Джексон. Это было не так уж и трудно — держаться рядом с ней, он был в хорошей форме и намного выше, чем она, и, тем не менее, уже начал потеть. Взгляд на лицо Джексон убедил его, что она знает что-то, чего не знает он. Что-то ужасное. Как бы ему хотелось иметь при себе сотовый телефон. Но повернув за угол, он заметил полицейских.

— Эй, следуйте за нами! Ну же, что-то не так! — уверенно закричал он, даже не волнуясь о том, что выставляет себя полным дураком. Теперь и он знал это, знал точно так же, как и Джексон, когда они бежали вверх по улице по направлению к дому ее опекунов.

Джексон резко остановилась на подъездной дорожке, уставившись на дверь. Та была полуоткрыта, словно приглашая войти. Дон начал было обходить девушку, но она схватила его за руку. Джексон сотрясала дрожь.

— Не входи. Он все еще может быть там.

Дон попытался ее обнять. Он никогда не видел Джексон такой потрясенной. Она выглядела хрупкой и опечаленной. Она отодвинулась от него, пристальным взглядом осматривая двор, обыскивая территорию.

— Не прикасайся ко мне, Дон. И больше нигде не подходи ко мне. Если он решит, что ты меня интересуешь, он найдет способ убить и тебя.

— Ты не знаешь, что произошло в доме, Джекс, — запротестовал он. Но какая-то часть его не желала входить, чтобы убедиться, что она права. Было ощущение, что зло накрыло дом.

Полицейские с важным видом подошли по подъездной дорожке.

— Вам, дети, лучше не тратить наше время попусту. Что здесь происходит? Вы знаете, чей это дом?

Джексон кивнула.

— Мой. И Эндрюсов. Будьте осторожны. Я думаю, Тайлер Дрейк где-то поблизости. Я думаю, он вновь начал убивать, — она резко опустилась на газон, ноги не держали ее.

Двое полицейских переглянулись.

— Да ну? — каждый слышал о Тайлере Дрейке, бывшем оперативнике «морских котиков», якобы убившим свою семью, избежавшем поимки и все еще где-то скрывающимся. — Зачем ему возвращаться сюда?

Джексон не ответила. Темнота в ней была ее ответом. Тайлер убил семью Эндрюсов, потому что они приняли ее. Она была его, и в его извращенном сознании они заняли его место. Ей следовало сообразить, что это может произойти. Он убил ее отца, считая, что тот не имеет на нее никаких прав. То же самое произошло и с ее матерью и братом. Конечно, он бы убил Эндрюсов. Это было вполне в его духе. Она подняла колени и начала раскачиваться взад и вперед. Она только подняла взгляд, когда два сотрудника полиции выбежали из дома и начали вываливать содержимое своих желудков на безукоризненный газон.

___________________________

1.Валахия (рум. Юara Romвneascг, прежде Юeara Rumоneascг и также Wallahia) — историческая область на юге Румынии, между Карпатами и Дунаем; делится рекой Олт на Мунтению и Олтению. С XIV века Валахия — феодальное княжество, с XVI века — под турецким господством. По Адрианопольскому мирному договору 1829 года фактически автономна (под протекторатом России до 1856). В 1859–1861 гг. объединилась с Молдавским княжеством в единое государство (с января 1862 — Румынское княжество) (Здесь и далее прим. пер.).

2. Османы (до начала XX века европейцами также назывались оттоманы) — основное население Османской империи (1453–1918 гг.). В XI веке огромные территории Азии, включая территории нынешних Турции и Туркмении, оказались под властью государства турок-сельджуков. При султане Мелеке (1072–1092) царство турок-сельджуков достигло своего апогея; при его наследниках оно распалось на множество небольших государств. В XIII в. одно из туркменских племен — кайы — под предводительством Эртогрула снялось с кочевий в туркменских степях, двинулось на Запад и остановилось в Малой Азии, где они оказали содействие султану крупнейшего из турецких государств — Румского (Конийского) султаната — Алаэддину Кей-Кубаду, в его борьбе с Византией. За это Алаэддин отдал Эртогрулу в ленное владение пространство земли между Ангорой и Бурсой (но без этих городов). Осман I, сын и наследник Эртогрула (1288–1326), в борьбе с бессильной Византией присоединял к своим владениям область за областью, но, несмотря на растущее могущество, признавал свою зависимость от Конии. В 1299 г., после смерти Алаэддина, он принял титул «султан» и отказался от подчинения румским султанам. По имени Османа его подданные стали называться османскими турками, или османами. К 1487 году османы подчинили всех турок Малоазиатского полуострова. Название «османы» стало более престижным, чем «турки», поэтому постепенно все турки Османской империи, а также многие принявшие ислам христиане Османской империи, стали называть себя османами. К XVIII веку подчинили весь Балканский полуостров, Венгрию, Хорватию, Египет, Тунис, Киренаику, Алжир, Месопотамию, Кавказ, Крым и значительную часть Аравийского полуострова. После падения Османской Империи, Мустафа Кемаль предложил поменять самоназвание и называть народ не османами, а турками, а республику — Турецкой Республикой.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:47 » Пост # 6

Глава 1


Джексон Монтгомери вставила обойму в свой пистолет и посмотрела на напарника.

— Это приказ, Барри. У меня странное предчувствие. Просто удивительно, что ты не имеешь об этом ни малейшего понятия. Где твое шестое чувство?.. Я думала, мужчины рождаются с неким встроенным инстинктом выживания.

Барри Рэдклифф насмешливо фыркнул.

— Ты руководишь этой вечеринкой, милая, а мы всего лишь следуем за тобой.

— По мне, напарник, у тебя нет чувства самосохранения, — Джекс через плечо подарила ему дразнящую улыбку. — Большую часть времени большинство из вас совершенно бесполезны.

— Все так, но у нас прекрасный вкус. Ты выглядишь просто великолепно сзади. Мы, мужчины, сладенькая, и ничего не можем поделать с гормонами.

— Это твое извинение? Взбесившиеся гормоны? Я думаю, тебе просто нравится жить на грани, ты — безрассудный камикадзе, сорвиголова.

— Вот это как раз о тебе. Мы попросту следуем за тобой и вытаскиваем твою миленькую задницу из всех тех бед, в которые ты вечно попадаешь, — отплатил ей Барри. Он посмотрел на свои часы. — Тебе решать, Джекс. Делаем попытку или все отменим?

Джексон закрыла свое сознание, отрешаясь от всего — от темной ночи, от адреналина, гуляющего по ее крови, от потребности действовать. Склад казался слишком легкодоступным; невозможно было обыскать второй этаж, не раскрыв при этом себя… Ей никогда не нравилось работать с информаторами. Все в ней кричало, что это ловушка и что она и ее собратья-полицейские направляются прямо в западню.

Не раздумывая, она проговорила в крошечную рацию.

— Отбой, парни. Я хочу, чтобы вы все отступили. Сообщите, когда будет чисто. Барри и я будем прикрывать, пока не получим от вас сообщение. А теперь уходите.

— Так решительно? — она услышала насмешку в голосе Барри. — Изумительная женщина.

— Ох, заткнись, — резко ответила Джексон, ее голос был тихим, но в нем слышалась тревога. Ее глаза были беспокойными, постоянно перемещаясь с предмета на предмет, охватывая все вокруг них. Ощущение опасности нарастало.

В крошечном приемнике в ее ухе раздался треск.

— Неужели из-за перенервничавшей женщины, мы позволим провалиться самой крупной облаве за всю историю? — это сказал новый парень. Тот, кого включили в ее команду против ее воли. Тот, у кого были какие-то связи в департаменте, и который быстро продвигался наверх. Бентон. Крейг Бентон.

— Оставайся на месте, Бентон. Это приказ. Обсудим все позже, — приказала Джекс, с тяжелым сердцем понимая, что именно он был причиной внутренней тревоги, сотрясающей ее. Бентон хотел быть героем. Но в ее работе таким не было места.

Рядом с ней выругался Барри, его тело замерло. Он испытывал то же самое, что и она. Барри был ее напарником уже довольно долгое время и знал, что когда Джекс говорит, что у них проблемы, то их ожидает самый настоящий ад.

— Он входит. Он входит. Я вижу его в боковой двери.

— Уходи, Барри, — рявкнула Джекс, одновременно двигаясь вперед. — Я постараюсь вывести его. Ты же вызови подмогу, поскольку здесь намечается бойня. И держи наших парней подальше, пока не подоспеет помощь. Это ловушка.

Она была такой маленькой и изящной, а в черной одежде и кепке Барри вообще едва мог разглядеть ее в темноте ночи. При движении она никогда не издавала ни звука. Что было жутко. Он обнаружил, что постоянно смотрит на нее, чтобы убедить себя, что она все еще рядом с ним. Теперь начал двигаться и он тоже. Ни при каких условиях его напарница не войдет в это здание без него. Он передал приказ, а сам последовал за ней, говоря себе, что это не имеет никакого отношения к Джексон Монтгомери, что все дело в партнерстве. Что это не имеет никакого отношения к любви, что это только работа.

— Вы должны увидеть это место, — радио потрескивало в их ушах. — Входите. Здесь столько химикатов, что можно взорвать полгорода.

— Идиот, в нем достаточно химикатов, чтобы взорвать здание вместе с тобой внутри. Теперь убирайся к чертовой матери оттуда. — В этом была вся Джекс. Ее голос был тихим и резким, настоящим бичом презрения. Любой, слыша этот голос, становился верующим.

Крейг Бентон тревожно посмотрел направо, потом налево. От вида этого места его неожиданно охватила дрожь. Он начал медленно отступать, пятясь к двери. Неожиданно кто-то укусил его за ногу, крупный и уродливый, сбил его с ног и повалил на спину. Он обнаружил, что лежит на холодном цементном полу, уставившись вверх. Здание продолжало пребывать в тишине. Он опустил руку и прикоснулся к ноге и, обнаружив месиво разорванной плоти, закричал.

— Я ранен, я ранен! О, Господи, я ранен!

Джексон хотела первой пройти в дверь, но Барри слегка толкнул ее плечом, отодвигая в сторону. Проникнув на склад, он откатился вправо, ища какое-либо прикрытие, при этом услышав, как мимо него просвистели пули и вошли в ящик позади него. Он не был уверен, послал ли он предупреждение Джекс, но сейчас ничего не мог поделать, поскольку полз к Бентону. Все происходило слишком быстро, и его глаза были сосредоточены только на его цели — вытащить глупого ребенка и к чертям собачьим убраться отсюда.

Он добрался до Бентона.

— Заткнись, — рявкнул он. И почему новобранец оказался таким же большим, как и полузащитник [3] ? Тащить его отсюда будет трудновато, а если Крейг продолжит и дальше кричать, то он сам застрелит его. — Давай выбираться, — он подхватил Бентона под руки, стараясь держаться как можно ниже и под прикрытием, и начал двигаться назад к двери. Это оказался долгий путь. Сейчас они пересекали место, находящееся под обстрелом, и на котором преднамеренно были распылены химикаты, отчего повсюду начали раздаваться взрывы. Вспыхнули пожары. Он почувствовал резкую боль, когда первый удар пришелся на его череп. Второй тоже достиг цели. Его левая рука онемела, в результате чего он уронил Бентона и сам очутился на полу.

А затем рядом с ними оказалась Джекс. Джексон Монтгомери, его напарница. Джексон никогда не останавливалась, пока все не заканчивалось, и никогда не бросала напарника в беде. Джексон готова была умереть на этом складе прямо рядом с ним. Она открыла встречный огонь, спеша к ним.

— Вставайте, вы, ленивые тупицы. Вы не ранены. Вытаскивайте отсюда свои задницы.

Да, это его Джекс, всегда полная сочувствия к его проблемам. Бентон, черт бы его побрал, потихоньку полз к двери, стараясь спасти себя. Барри тоже пытался было, но он был сильно дезориентирован, а дым и жара нисколько не помогали. Что-то не так было с его головой, она раскалывалась и пульсировала, и все казалось словно в дымке и таким далеким. Маленькая фигурка Джекс опустилась рядом с ним, ее прекрасные глаза от беспокойства стали огромными.

— Ты вовлек нас в самую гущу дерьма, мой друг, — тихо проговорила она. — Давай двигаться. — Она быстро осмотрела его, определяя размер повреждений и игнорируя их ради более важных вещей. — Я серьезно, Барри. Сейчас же убирай отсюда свою задницу! — это была ничем не прикрытая команда.

Джекс вставила еще одну обойму в свое оружие и перекатилась по полу, отвлекая огонь от своего напарника, и, встав на колени, начала стрелять в сторону верхнего этажа. Таща свое вялое тело к выходу, Рэдклифф поймал тень падающего человека. Удовлетворение тотчас охватило его. Джекс была великолепным снайпером. То, во что она стреляла, всегда падало вниз. Даже, если они умрут здесь, то, по крайней мере, заберут одного врага с собой. Но что-то заставило его повернуть голову как раз в тот момент, когда пуля сразила Джекс, войдя в ее тело и отбросив его на несколько футов назад. Она упала подобно тряпичной кукле, темное пятно образовалось вокруг ее тела.

Разъяренный и взбешенный Барри попытался было достать свой пистолет, но его рука отказывалась действовать. Единственное на что он был способен — это ползти вперед или назад. Он пополз назад, волоча свое тело по полу к ней. Она просто лежала там. Потом слегка повернула голову, чтобы взглянуть на него.

— Не надо, Джекс. Не делай этого, ради меня.

— Убирайся отсюда.

— Я серьезно, черт возьми. Не делай этого, — он отчаянно старался дотянуться до нее, чтобы заставить ее двигаться. Она должна двигаться. Должна выбраться вместе с ним.

— Я устала, Барри. Я так невероятно устала. Теперь кто-то другой будет спасать остальных, — она пробормотала эти слова так тихо, что он едва расслышал их.

— Джекс! — Барри попытался было взять ее на руки, но руки его не слушались.

Слева от него небольшая дверь неожиданно захлопнулась, запирая их внутри. Что ж Бентон был прав, здесь достаточно химикатов, чтобы взрывом разнести их по всему городу. Он ждал, поджидая смерть в любой момент.

Затем он услышал крик, ужасный, выворачивающий внутренности крик страха. Он увидел тела, падающие сквозь дым и зарево огня. Он увидел то, чего не могло быть. Волка, огромного и дикого, запрыгивающего на убегающего человека, чьи мощные челюсти проникли в грудь, стараясь добраться до сердца. Волк, казалось, был везде, роняя мужчину за мужчиной, разрывая на куски ткани и кожу, кроша своими челюстями кости. Барри видел, как этот же самый волк замерцал, меняя форму и принимая вид огромной совы с когтями и клювом, которым он, спикировав на очередного мужчину, выклевал у того глаза. Это был невероятный кошмар, состоящий из крови, смерти и возмездия.

Барри понятия не имел, что внутри него скопилось столько жестокости, что могли привидеться такие ужасные картины. Он знал, что, по крайней мере, две пули попали в него; он мог ощущать, как по его лицу, а также по руке, текла кровь. Очевидно, у него начались галлюцинации. Иначе, почему это он не сделал попытки выстрелить, когда волк, наконец-то, направился в тот угол склада, где находились они. Он наблюдал за его приближением, восхищаясь тем, как он двигается, игрой его мускулов, тем, с какой легкостью он перепрыгивал через препятствия на своем пути. Он направлялся прямо к нему, без всяких сомнений, привлеченный запахом крови, или, как размышлял Барри, это было розыгрышем его невероятно яркого воображения.

Волк в течение долгого времени смотрел на него, смотрел в его глаза. Глаза волка были очень странными, почти черными. Умные глаза были пусты, без всяких эмоций. Барри не ощущал никакой угрозы, разве что странное чувство, словно волк смотрел прямо ему в душу, возможно, судя его. Он лежал неподвижно, чувствуя только желание сделать то, что потребует от него создание. Он почувствовал сонливость, его веки стали слишком тяжелыми, чтобы держать их поднятыми. Уже находясь в полусне, он готов был поклясться, что волк снова замерцал и начал принимать облик человека.

* * *


Джексон Монтгомери проснулась от звука сердцебиения. Оно билось так быстро и сильно, так испуганно и громко. Она автоматически потянулась к своему оружию. Девушка никогда не убирала его слишком далеко, но теперь она обнаружила, что его нет ни под подушкой, ни рядом с ее телом. Сердце заколотилось еще сильнее, а во рту появился медный привкус страха. Сделав глубокий вдох, она заставила себя открыть глаза. И в изумлении уставилась на комнату, в которой находилась. Это была не больница, и, определенно, не спальня в ее крохотной квартирке. Эта комната была великолепна. Стены были нежно-лилового оттенка, такого светлого, что нельзя было точно сказать действительно ли они такого цвета или это игра ее воображения. Ковер был толстым насыщенно-лиловой окраски и приобретал цвета, отбрасываемые витражами, расположенными высоко в трех из четырех стен. Рисунок был успокаивающим и замысловатым. Он давал Джекс иллюзию безопасности, чего, как она знала, не могло быть. Только для того, чтобы точно убедиться, что она проснулась, она впилась ногтями в ладони.

Она повернула голову, чтобы осмотреть остальное убранство комнаты. Мебель была антикварной и тяжелой, кровать на четырех столбиках оказалась намного удобнее всего, на чем ей доводилось спать за свою жизнь. Комод был большим, и на нем лежало несколько женских вещей — щетка для волос, небольшая музыкальная шкатулка и свеча. Все вещи были красивыми и старинными. В комнате было еще несколько свечей, и все они горели, от чего комната, казалось, утопала в мягком свете. Она часто мечтала о такой комнате, такой красивой и элегантной, с витражами. И вновь мысли о том, что это сон, что она не проснулась, пришли ей в голову.

Но громкий звук сердцебиения убедил ее, что она, бесспорно, проснулась, и что кто-то, должно быть, заботился о ней. Кто-то, кто не знает об опасности, которую она несет с собой. Ей придется найти способ защитить их. Джекс лихорадочно оглянулась в поисках своего оружия. И обнаружила, что, скорее всего, получила ранение, поскольку не могла толком двигаться. Она произвела проверку, пробуя осторожно пошевелить сначала руками, потом ногами. Тело не слушалось. Джексон могла бы шевельнуться, если бы приложила все свои усилия, но сомневалась, что это стоящее дело. Она очень устала, а голова беспрестанно болела. Беспрестанное биение того сердца сводило ее с ума.

На кровать упала тень, и ее собственно сердце заколотилось так сильно, что вполне могло причинить боль. И лишь тогда она поняла, что звук все время доносился из ее собственной груди. Джексон медленно повернула голову. Над ней возвышался мужчина. Очень высокий, сильный. Хищник. Внезапно поняла она.

Она повидала много хищников, но этот был вне конкуренции. Об этом свидетельствовала его полная неподвижность. Терпение. Уверенность. Властность. Опасность. Он был опасен. Более опасен, чем различные преступники, с которыми она до сих пор встречалась. Она не могла сказать, откуда все это знает, но она знала. Он верил в свою неуязвимость, и ее терзало смутное подозрение, что он, вероятнее всего, прав. Он был ни стар, ни молод. Его возраст было невозможно определить. Его глаза были черными и бесчувственными. Пустые глаза. Его рот — чувственным, эротичным; зубы — невероятно белыми. Плечи — широкими. Он был красивым и сексуальным. Более чем сексуальным. Всецело возбуждающим.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:49 » Пост # 7

Джекс задохнулась, стараясь не поддаться панике. Стараясь не позволить своим мыслям отразиться на лице. Он определенно не был похож на врача. Он определенно не был похож на человека, которого она могла бы победить в рукопашной. А потом он улыбнулся, и на краткий миг изумление затронуло его глаза. От этого он стал похож на совсем другого человека. Дружественного. Сверхсексуального. У нее появилось ощущение, что он читает ее мысли и смеется над ней. Под одеялом ее руки не прекращали движения, безостановочно ища пистолет.

— Ты устала, — заявил он. Его голос был прекрасен. Ласковый, подобно бархату, манящий, невероятно соблазнительный. У него был странный акцент, который она не смогла распознать, а манера произносить слова напоминала Старый Свет.

Джексон часто заморгала, пытаясь скрыть свое смущение, удивленная направлением, которое приняли ее мысли. Она никогда не думала о сексе. И не понимала, почему отождествила этого незнакомца с эротизмом [4] . К ее собственному удивлению, ей пришлось приложить усилия, чтобы найти слова и заговорить.

— Мне нужно мое оружие, — это был своего рода вызов, проверка его реакции.

Эти черные глаза внимательно изучили ее лицо. От его испытующего взгляда ей стало неловко. Эти глаза видели слишком много из того, что Джексон хотела бы спрятать. Его лицо ничего не выражало, хотя Джекс умела неплохо читать по лицам людей.

— Ты собираешься застрелить меня? — спросил он тем же самым нежным голосом, только на этот раз в нем проскользнул намек на удивление.

Она чувствовала себя невероятно уставшей. А держать глаза открытыми с каждой минутой становилось все труднее. Она заметила странный феномен. Ритм ее сердца замедлился, подстраиваясь под его. Точно. Два сердца бились в унисон. Она могла слышать их. Его голос был таким родным для нее, хотя сам он оставался полнейшим незнакомцем. Никто не смог бы забыть такого мужчину, хоть раз повстречав его на своем пути. Она же точно не была знакома с ним.

Она увлажнила губы, поскольку ее мучила страшная жажда.

— Мне нужно мое оружие.

Он направился к комоду. Не пошел. Заскользил. Она готова была бесконечно смотреть, как он двигается. Он напоминал животное, волка или леопарда, двигаясь по-кошачьи тихо и властно. Плавно. Полностью бесшумно. Он двигался непрерывно, а когда движение прекратилось, он вновь замер возле нее, вручив ей ее пистолет.

Тот привычно лег в ее руку, словно был продолжением ее. И почти сразу же один из ее страхов испарился.

— Что произошло со мной? — на автомате она попыталась было проверить магазин, но ее руки были словно налиты свинцом, и она даже не могла поднять оружие, чтобы сделать это.

Он забрал у нее пистолет, ласково скользнув пальцами по ее коже. Волна тепла оказалась такой неожиданной, что она отпрянула от него. Он никак не среагировал на это, но осторожно разжав ее пальца, продемонстрировал ей полный магазин с патронами, прежде чем вернуть оружие в ее ладонь.

— Ты получила несколько огнестрельных ранений, Джексон. И ты все еще больна.

— Это не больница, — она всегда была подозрительной, и это помогало ей оставаться в живых. Но она не должна была выжить. — Находясь рядом со мной, ты подвергаешься огромной опасности, — она постаралась предупредить мужчину, но слова прозвучали почти неслышно, ее голос затихал.

— Спи, милая. Просто засыпай, — он проговорил это очень тихо, но, тем не менее, его бархатистый голос проник в ее тело и разум, оказывая такое же мощное воздействие, как и любое лекарство.

И тогда он прикоснулся к ней, погладил ее волосы. Его прикосновение было родным и слегка собственническим. Он дотрагивался до нее, словно имел на это все права. Это напоминало ласку. Джексон оказалась в смятении. Она знала его. Он был частью ее. Она знала его на уровне подсознания, хотя он был совершенным незнакомцем. Она вздохнула и, неспособная удержать глаза открытыми, опустила ресницы, уступая их настойчивому требованию погрузиться в сон.

Люциан присел на краешек кровати, наблюдая, как она спит. Она оказалась полнейшей неожиданностью, с какой он только мог столкнуться за все века своего существования. Он ждал этого момента почти две тысячи лет, но она оказалась совсем не такой, какой он представлял ее в своем воображении. Женщины его расы были высокими и элегантными, с темными глазами, с роскошными черными волосами. Они были созданиями силы и мастерства. Он прекрасно сознавал, что его вид находиться на грани вымирания и что их женщины нуждались в защите, поскольку были их самым большим сокровищем, но, тем не менее, они были сильными, а не хрупкими и уязвимыми, как эта девушка.

Он дотронулся до ее бледной кожи. Спящая, она была похожа на пикси [5] , фею из легенд. Она была такой маленькой и изящной, что одни глаза, казалось, занимали пол-лица. Прекрасные глаза. Глаза, в которых мужчина мог запросто утонуть. Ее волосы состояли из нескольких оттенков светлого, были густыми и мягкими, но короткими и лохматыми, словно она безжалостно обрезала их ножницами, когда они начинали ей мешать. Он предполагал, что у нее будут длинные волосы, а не эти космы. Он обнаружил, что постоянно дотрагивается до ее волос. Волос, которые были мягкими, как нити шелка. Волос, которые были дикими, торчащими, в какую хотели сторону. Но он оказался неравнодушен к ее буйным волосам.

Она жила в страхе. Страх был ее миром. Он стал им с того времени, когда она была еще ребенком. Люциан и понятия не имел, что в нем есть такая оберегающая жилка. В течение многих веков он не испытывал никаких чувств. Сейчас же, в присутствии этой человеческой женщины, он испытывал слишком много. Те, кто пытался причинить ей вред, заплатили за это своей жизнью на том самом складе. Когда Люциан выносил ее из того места разрушения и смерти, то погрузил в глубокий сон, замедлил работу сердца и легких. Он также спас и ее напарника, вложив в его сознание воспоминания о машине скорой помощи, увозившей ее прочь. Люциану удалось спасти ее, дав ей свою древнюю, могущественную кровь. А, превратившись в свет, он проник в ее избитое тело так, как принято у его народа, и исцелил ее изнутри. Ее раны были серьезны, а потеря крови огромна. Только дав ей свою кровь, можно было спасти ее жизнь, но это было слишком опасно для них обоих. Открыв существование его вида кому-либо из ее окружения, он вынесет смертельный приговор всему своему народу. Но сейчас его первостепенной задачей являлась ее защита, и лишь потом — гарантия дальнейшего существования его расы. Его долгом всегда была защита обоих видов.

Он выиграл себе немного времени, скрыв следы своего пребывания в больнице, откуда забрал ее, обеспечив воспоминания о вызове вертолета «Lifeflight» [6] и отправки ее в травматологическое отделение. Документы оказались потерянными, а компьютеры сломанными. И никто не сможет сказать точно, что произошло.

Люциан обнаружил, что снова погрузил пальцы в ее волосы. У нее даже нет приличного имени. Что за имя «Джексон» для женщины? Он покачал головой. Он в течение некоторого времени наблюдал за ней, решая, как лучше всего к ней приблизиться. Будь она представительницей его расы, то он просто объявил бы ее своей, связал их воедино, позволив природе идти своим чередом. Но эта девушка была человеком и очень хрупкой. За последние несколько недель он много раз дотрагивался до ее сознания своим, занимаясь обстановкой дома. Он обнаружил, что у нее слишком много тайн. Недаром же Спутница жизни Габриеля говорила ему, что он найдет свою женщину где-то в этом мире и что она будет очень сильно в нем нуждаться. Франческа оказалась права. Жизнь Джексон не была легкой. У нее не было как такового детства, если уж говорить об этом, то только воспоминания о борьбе, смерти и жестокости. Джексон верила, что несет ответственность за безопасность тех, кто окружает ее. По сути, она провела так все свое детство. Неся ответственность за других. О ней же никто толком не заботился. И он намеревался исправить эту ситуацию. У него было ощущение, что она не сообразит, как в данном случае ответить на его вмешательство.

Ее первой мыслью после пробуждения была мысль о защите остальных. Его. Это заинтриговало его. Люциана согрела мысль, что она пыталась предупредить его о возможной опасности. Она знала, что он является хищником, что может быть опасным, но все, что имело для нее значение, — это его защита. Он был от нее в восторге. Что-то в ней перевернуло его сердце и заставило его желать улыбнуться всего лишь при одном взгляде на нее. Что он и сделал. Посмотрел на нее и почувствовал себя счастливым. Он никогда не испытывал таких эмоций, и ему не оставалось ничего иного, как исследовать их.

С первыми звуками ее голоса, он начал видеть цвета. Яркие, насыщенные цвета. Прожив так много веков в черно-белом мире, — что происходит с карпатскими мужчинами, когда они теряют свои эмоции, — Люциан чуть не ослеп от разнообразия цветов. Синих и красных, оранжевых и зеленых — куда бы он ни посмотрел, везде какой-нибудь оттенок цвета. Он потер светлую прядь ее волос между большим и указательным пальцами, неосознанно ласково. Испытываемые им чувства были невероятно сильны.

Голод медленно пробрался в его мысли. Исцеляя ее, он потратил огромное количество энергии, и его кровь нуждалась в восстановлении. Он послал еще одну сильную команду, убеждая ее находиться во сне, пока он будет на охоте. Город был полон добычи, только и ждущей его. Он вышел на балкон и сменил форму, принимая облик совы. Могучие крылья пронесли его над городом. Зоркие глаза, которой были созданы, чтобы видеть в темноте, а острый слух — улавливать любой звук, доносившийся снизу. Он слышал биение сердец, бормотание голосов, звук бьющей ключом жизни. Его манили к себе движение и шум города, звук крови, несущейся по венам и взрывающейся от жизни.

Он направился в парк — идеальное место для охоты. Сова опустилась на вершину дерева и осторожно сложила крылья. Она осматривала окружающую ее местность. Справа от себя он услышал голоса двух мужчин. Вмиг приняв свой естественный вид, он плавно спустился с дерева, как и много раз до этого, и послал молчаливый призыв, требуя, чтобы его жертвы подошли к нему. Он провел слишком много веков, предавая убийц в руки смерти, поэтому ему требовалась невероятная самодисциплина, чтобы ограничить себя простым питанием.

Мужчины ответили на его зов, оба оказались здоровыми и коренастыми агентами, разминающими ноги после поздней встречи. От них не пахло ни алкоголем, ни наркотиками. Он питался быстро, желая как можно скорее вернуться к Джексон. Она и так находилась без сознания дольше, чем ему бы хотелось. Но теперь, когда она спала, Люциан понял, что она никогда не позволит себе погрузиться в нормальный человеческий сон, так необходимый их телам. Когда она засыпала без его команды, то металась и волновалась всю ночь. Люциан прекрасно знал, что Джексон большую часть ночей проводила за работой, изматывая себя, доводя до изнеможения. Сны же ее были беспощадны. Люциан разделил с ней некоторые из них, слившись с ее сознанием своим, поэтому мог лично познакомиться с ее демонами. А их у нее было предостаточно, и он собирался изгнать всех их до одного.

Больше того, Люциан не хотел находиться вдали от нее дольше, чем это было необходимо. Он не мог находиться вдали от нее. Он обнаружил, что ему нужно быть с ней. Ему, ни в ком никогда не нуждавшемуся. Ему было необходимо дотронуться до нее, узнать, что с ней все в порядке. Теперь, когда она находилась под его заботой, он намеревался привязать ее к себе так, чтобы никто — ни человек, ни другой карпатец — не смог бы забрать ее от него. Джексон не сбежать от него. Он дал ей свою кровь и взял толику ее, необходимую, чтобы соединять их сознания по своей воли.

Он возвратился к ней, вновь полный сил. И сила его была огромна. Ему придется быть с ней нежным. Если, конечно, какая-то нежность осталась в нем, если нежность когда-либо была в нем, то он намеревался воспользоваться ею ради Джексон. Если кто-нибудь и заслуживает этого, то она.

Он присел на край кровати, разрешая ей проснуться и привлекая в свои объятия.

— Я — твой Спутник жизни, птенчик. Но ты понятия не имеешь о том, что это значит, и ты не карпатка, поэтому я предполагаю некоторое сопротивление с твоей стороны, — Люциан потерся подбородком об ее макушку. — Я обещаю быть мягким и терпеливым, насколько это возможно, но долго ждать не смогу. Эмоциям, которые я ощущаю, не приручить живущее во мне дикое животное.

Ресницы Джексон, затрепетав, поднялись. Она чувствовала себя смущенной, неуверенной, словно находилась во сне. Успокаивающий голос, который она слышала, был прекрасным и таким родным. Он держал демонов на расстоянии и позволял ей чувствовать некое подобие безопасности.

— Кто ты? Откуда я тебя знаю?

— В душе ты знаешь, кто я. Твое сердце и душа узнали меня, — его палец ласково прошелся по линии ее скулы, всего лишь потому, что он любил чувствовать ее кожу под своими пальцами. — Я должен связать нас воедино, Джексон, у меня нет иного выбора. Ожидание опасно. Я сожалею, что не могу дать тебе больше времени.

— Не понимаю, — она взглянула прямо в его черные глаза, и от увиденного там ей захотелось почувствовать страх. Он смотрел на нее собственнически, так, как ни один мужчина до него не осмеливался посмотреть. Джексон не поощряла таких чувств в мужчинах. Но, тем не менее, по какой-то странной причине, этот опасный незнакомец заставил ее почувствовать себя оберегаемой. Желанной.

— Я знаю, что сейчас ты этого не понимаешь, но со временем поймешь, — Люциан своими сильными пальцами взял ее за подбородок так, что его темные глазами поймали ее взгляд.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:50 » Пост # 8

Это напоминало падение в черную, бездонную пропасть. Бесконечное. Вечное.

Люциан ласково прошептал ее имя и склонил свою голову к ее горлу. Вдохнул ее запах. Теперь, куда бы она ни отправилась, он всегда найдет ее. Его руки так властно сжались вокруг нее, что ему пришлось напомнить самому себе, что она невероятно уязвима. Она казалась невероятно маленькой и легкой в его объятиях, но в тоже время теплой и соблазнительной. Она всколыхнула в нем вещи, которые лучше было бы оставить в покое. Он был поражен этими внезапными настойчивыми желаниями. Она была молодой и уязвимой, и в данный момент он должен был испытывать желание защитить ее.

Его рот дотронулся до ее кожи в нежной, мягкой ласке. И сразу же страстное желание пронзило его, сильное и настойчивое. Он слышал, как ее сердце бьется в одном ритме с его. Слышал, как кровь бежит по ее венам, манящее тепло которой влекло к себе, вызывая огромный физический голод по ее телу. Закрыв глаза, он смаковал свою способность чувствовать, не обращая внимания на ужасный дискомфорт и мольбы своего тела об облегчении. Его язык нашел ее пульс, прошелся по нему раз, второй. Его зубы нежно царапнули ее вену, а затем глубоко погрузились в нее.

Одновременно с этим она в его руках беспокойно пошевелилась и застонала, от этого интимного звука его тело напряглось еще сильнее. У нее был сладостно-пряный, неописуемый вкус, с которым он никогда до этого не сталкивался. Она была наркотиком, словно специально созданным, чтобы удовлетворить все его потребности. Ему всегда будет ее мало. Но дисциплина взяла вверх над его страстной жаждой экстаза, который обещало ее тело. Движением языка он закрыл крошечные следы сделанного им укуса, не оставляя после себя не единого следа, который мог бы обнаружить врач.

Осторожно, держа ее под своим контролем, Люциан расстегнул свою рубашку и переложил ее так, чтобы можно было обхватить ее затылок своей ладонью. Его тело пылало желанием, и под воздействием его чар пробудилась ее природная чувственность. Один из его ногтей удлинился и превратился в острый, как лезвие, коготь, которым он разрезал кожу над своим сердцем. После чего прижал к своей груди ее рот, чтобы продолжить ритуал, связывающий ее с ним.

При первом же прикосновении ее губ, по его телу промчался огонь, а желание стало таким сильным, таким напряженным, что Люциан, отличавшийся жестким самоконтролем, чуть не поддался искушению взять то, что принадлежит ему по праву. Он обнаружил, что дрожит, а его тело покрылось испариной. Склонившись чуть ближе к ее уху, он прошептал слова, — в ночь, в ее сознание, — после которых никто не сможет разлучить их, после которых она не сможет находиться вдали от него, дольше, чем несколько скудных часов.

— Я объявляю тебя своей Спутницей жизни. Я принадлежу тебе. Я предлагаю тебе свою жизнь. Я дарю тебе свою защиту и верность, свое сердце, душу и тело. Я обязуюсь хранить то же самое, что принадлежит тебе. Твоя жизнь, счастье и благополучие будут стоять над моими на все времена. Ты — моя Спутница жизни, связанная со мной навечно и всегда под моей защитой.

Испытанное им облегчение было огромным, даже несмотря на тот факт, что его тело еще не соединялось с ее. Его и ее сердца стали единым целым, связанные вместе, как две половинки одного целого. Их души слились так, что ее женственный свет ярко сиял в нем, изгоняя невыносимую темноту, которая угрожала ему веками. В этот момент он понял, почему тому, кто прожил почти всю свою жизнь в темноте, в тусклом, ужасном аду существования, встреча со Спутницей жизни является пределом мечтаний.

Джексон Монтгомери фактически была его сердцем и душой. Без нее не было никакого смысла продолжать свое существование. Он никогда больше не сможет вернуться в пустоту и темноту, в которой прожил так долго. Ритуальные слова соединили их так, что теперь никто из них не сможет сбежать от другого.

Люциан не обманывал себя. Он нуждался в ней больше, чем она когда-либо будет нуждаться в нем. Хотя с его точки зрения, она нуждалась в нем больше. Ему пришлось остановиться и подумать, прежде чем продолжать ритуал дальше. Очень нежно он остановил процесс ее питания и закрыл рану на своем теле. Его кровь свяжет их воедино и поможет ее исцелению. Она также начнет изменять ее тело, обращая ее в его расу. Обращение было рискованным процессом, трудным как для тела, так и для души. Однажды пройдя через него, обратного пути не нет. Джексон станет такой же, как и он — будет нуждаться в крови, чтобы выжить, будет искать укрытия от солнца в радушных руках земли. И если она не обладает особыми психическими способностями — только такие человеческие женщины могут быть обращены в карпаток — то этот эксперимент подтолкнет ее к краю безумия, и Джексон придется убить. Люциан откинулся назад, освобождая ее от своих темных чар.

Ее ресницы затрепетали как раз в тот момент, когда он укладывал ее обратно на подушки. Люциан знал, что лишь немногие люди могли быть обращены успешно. Но он верил, что она входит в это число, поскольку является его истинной Спутницей жизни. Ее сердце соответствовало его. Он знал это. А когда он произнес ритуальные слова, то почувствовал, как невидимые нити связали их. Но, даже понимая это разумом, он не мог заставить поверить в это свое сердце. Он не хотел рисковать ее безопасностью. Для полного обращения необходимы три обмена кровью. Но уже теперь ее слух и зрения станут более острыми, больше похожими на карпатские. Очень скоро у нее возникнут проблемы с потреблением в пищу мяса и большинства остальных продуктов. Она будет нуждаться в его присутствии. На данный момент он изменил ее жизнь настолько, насколько осмелился.

— Я все еще не знаю, кто ты такой, — под прикрытием одеяла пальцы Джексон сжались вокруг рукоятки ее пистолета. Она была невероятно вялой, а он слишком уж беспардонным. Она не любила загадки. Она понятия не имела, где находилась, зная лишь то, что больна и что у нее были странные сны о темном принце, берущем ее кровь и связывающем их навечно. В сидевшем на ее кровати мужчине было что-то необычное и иностранное.

Что-то элегантное и утонченное, но в тоже время дикое и неприрученное. Джексон обнаружила опасную комбинацию чувственности и непреодолимого влечения.

Люциан улыбнулся ей, и вспышка белых ровных зубов смягчила твердые черты его лица.

— Я Люциан Даратразанофф. Это очень старое и уважаемое имя, но трудное для правильного произношения в этой стране. Можешь звать меня просто Люциан.

— Я знаю тебя? — как же Джексон не хотелось быть слабой. Как же ей не хотелось видеть такие эротические и необычные сны об этом мужчине. — Почему я нахожусь здесь, а не в больнице?

— Тебе необходима необычная забота, — правдиво ответил он. — Ты чуть не умерла, Джексон, и я не хотел рисковать твоей жизнью.

— Моего напарника, Барри Рэдклиффа, подстрелили. Но я помню, он вернулся за мной, — все остальное было как в тумане. Она не знала, как выбралась со склада, учитывая то, что Барри был не в состоянии вынести ее.

— Он в больнице и идет на поправку. Он сильный мужчина и очень храбрый, — Люциан отдал должное ее напарнику, но при этом не добавил, что этот мужчина влюблен в нее.

— Я думала, что умру. Я должна была умереть, — тихо пробормотала она, почти про себя.

Она хотела умереть. Ужасная ответственность, лежавшая на ее хрупких плечах, оказалась более тяжелой ношей, чем она могла вынести. Она заставила свои ресницы подняться, чтобы посмотреть на него.

— Ты в большой опасности. Тебе не следует находиться рядом со мной. Где бы мы ни находились, здесь небезопасно. Для тебя небезопасно.

Люциан улыбнулся и, потянувшись, отбросил упавшие ей на лицо волосы. Его прикосновение было невероятно нежным и давало ей странное ощущение безопасности. Его голос был таким красивым и чистым, что ей захотелось, чтобы он говорил вечно. Его акцент был сексуальным, от чего дрожь желания прошлась по ее телу, и которую она с трудом узнала.

— Не волнуйся обо мне, птенчик. Я способен защитить нас обоих. Я знаю, кого ты боишься, и пока ты находишься в этом доме, ты в безопасности. Хоть он и хорошо натренирован, но на эту территорию ему не войти незамеченным.

— Ты не знаешь его. Он убьет каждого, не раздумывая и без угрызений совести. Даже то, что ты только помог мне, он расценит как угрозу себе, — она заволновалась, с беспокойством глядя на него.

— Если не веришь мне в остальном, Джексон, поверь, хотя бы, в этом. В мире нет более опасного человека, чем тот, который сейчас находится с тобой в одной комнате. Тайлер Дрейк не сможет добраться до тебя. Он больше не влияет на твою жизнь, поскольку теперь ты под моей защитой, — он сказал это по-деловому, не высокомерно, не хвастливо.

Она вновь затерялась в его темных глазах. Его красивых и очень необычных глазах. Джексон почувствовала себя немного потерянной и, чтобы избавиться от гипноза, часто заморгала.

— Я знаю, что ты так думаешь. Но мой отец был из «морских котиков», также как и Рассел Эндрюс, мой опекун. Тайлеру Дрейку удалось убить их обоих. Пока ты находишься рядом со мной, ты не можешь считать себя в безопасности, — ее ресницы стали слишком тяжелыми, чтобы держать их поднятыми. Поэтому они опустились вниз, несмотря на все ее намерения переубедить его. У нее не было сил, чтобы защитить его. Это пугало, и сердце болезненно заколотилось у нее в груди.

— Успокойся, Джексон. Сделай глубокий вдох и расслабься. Именно я забочусь о тебе, а не наоборот, хотя я невероятно ценю, что ты хочешь защитить меня. В любом случае, никто не знает, где ты. Ты в полной безопасности. Просто засыпай, милая, и выздоравливай.

Его голос был таким успокаивающим и убедительным, что вскоре она обнаружила, что ее дыхание подстраивается под его. Почему ей хотелось поступить так, как приказывает он, она не знала, но желание подчиниться было слишком велико, чтобы его можно было игнорировать. Она позволила себе закрыть глаза.

— Надеюсь, ты действительно так хорош, каким считаешь себя. Для тебя же будет безопаснее, если ты позвонишь моему начальнику и попросишь его приставить к тебе пару парней для охраны, — ее голос постепенно затихал, и остаток фразы прозвучал невнятно. — А еще безопаснее будет, если ты простой покинешь меня и никогда не оглянешься назад.

И вновь пальцы Люциана запутались в ее волосах.

— Ты думаешь, так я буду в большей безопасности, да?

В его голосе прозвучал намек на удивление. И по какой-то причине это заставило сердце Джексон вздрогнуть. Он был таким родным, словно она знала его давно, хотя совсем не узнавала. Разве что его прикосновение. Она знала его прикосновение. И звук его голоса. Она знала звук его голоса. Акцент со своим бархатистым соблазнением, то, как он строит фразы. Казалось, все это есть в ее сознании. Самым безумным было то, что Джексон начинала верить в него.

Он видел, как она умирала, не тратя сил на борьбу. Она не хотела, чтобы ее жизнь спасали, но, беспокоясь об его безопасности, приняла вызов стать его охранником. Она была готова защитить его, даже не зная, кем он является. Он провел довольно много времени, слившись своим сознанием с ее. Сначала, это было необходимо для поддержания ее жизни. Затем он делал это, потому что хотел узнать ее, ее воспоминания, узнать, как она думает, о чем мечтает, узнать, что важно для нее. В ней было намного больше сострадания, чем требовалось. И она нуждалась в нем, чтобы соблюсти баланс.

Он был поражен, насколько сильным было его сексуальное влечение к ней. Такого с ним никогда раньше не случалось. Он редко смотрел на женщин, кроме случаев, когда надо было удовлетворить голод. Теперь его голод был иным и намного сильнее, чем он мог себе представить. Ради интереса Люциан иногда сливался своим сознанием с людьми, чтобы посмотреть, что из себя представляет секс. Но настойчивое требование, яростно бушевавшее в его теле, совсем не было похоже на виденное им. Оно, казалось, полностью завладело им, вытеснив все здравомыслие.

Защищать. Люциан знал, что все мужчины-карпатцы рождались с огромным чувством долга по защите женщин и детей своей расы. Желание защитить Джексон было совсем другим. Люциан посвятил свою жизнь защите, как людей, так и карпатцев, и все же сила его эмоций по отношению к Джексон была во много раз сильнее. Он оказался не подготовлен к мощнейшему чувству привязанности, которое почувствовал к ней. Он, проживший почти всю свою жизнь в темноте и в тени, привыкший и хорошо знакомый с насилием. Он, являющийся самой темнотой и опасностью. Теперь он жаждал познать нежность и доброту. Люциан знал себя слишком хорошо. Он знал, что является могущественным и опасным, и принимал это в себе. Теперь же рядом с Джексон, такой хрупкой и уязвимой, лежавшей в его постели, он более чем соответствовал этому описанию.

Со вздохом он опустился на постель рядом с ней. Пока она остается человеком и вынуждена оставаться на поверхности земли, чтобы выжить, он был не в силах полноценно защитить ее в течение дня, поскольку солнечный свет уменьшал силы карпатцев. В обычных обстоятельствах он бы ушел под землю до наступления ночи. Что сейчас представляло проблему для них обоих. Она не могла находиться вдали от него так много часов, не испытывая ужасных страданий. Поэтому он растянулся на кровати рядом с ней, приказав ей спать до следующего заката. Тем временем защита, которой он окружил их, и волки, которых он выпустил, обеспечат им безопасность от различных созданий — людей или прочих, — которые могут попытаться причинить им вред. Он притянул ее хрупкое тело под защиту своего большого и зарылся лицом в шелковистый аромат ее волос.

______________________

3. Полузащи́тник (устаревшее название хавбек, от англ. Half-back, полу-задний) — игрок футбольной команды, действующий между защитой и нападением. Основной задачей полузащитников является помощь игрокам обороны и нападения, в зависимости от игровой ситуации. Согласно исторически общепринятой классификации игроки на футбольном поле подразделяются на вратарей, защитников, полузащитников и нападающих. Следует заметить, что такая классификация недостаточно полно характеризует функции игроков в современном футболе, поэтому сейчас от нее часто отходят или уточняют: «центральный полузащитник», «опорный полузащитник» и т. д. и т. п. Обширный класс полузащитников со временем стали подразделять: игроки, действующие ближе к боковой линии поля («бровке») стали называться крайними или фланговыми полузащитниками (или вингерами), остальные — центральными. С другой стороны, хавбеки могут быть в большей или меньшей степени сосредоточены на обороне или атаке, поэтому говорят об атакующих и оборонительных полузащитниках. Также часто используются некоторые удачные, емкие термины, более четко характеризующие функции игроков: располагающиеся на поле перед защитниками опорные полузащитники чрезвычайно важны при обороне, отборе мяча, завоевании контроля над ним, разгоне и поддержке атаки; центральные (в узком смысле слова) полузащитники (часто еще называемые распасовщиками, диспетчерами или плеймейкерами) занимаются как организацией атаки, так и поддержкой обороны. Термины инсайд и близкий к нему фланговый нападающий имеют несколько меньшее распространение и характеризуют атакующего полузащитника, склонного к смещениям с фланга в центр в непосредственной близости от ворот соперника.

4. Эротизм — (eroticism) — 1. Элементы мыслей, представлений, а также элементы, содержащиеся в живописи, литературе и искусстве, которые вызывают у человека сексуальное возбуждение или половое влечение. 2. Собственно сексуальное возбуждение. 3. Большая чем обычно предрасположенность к сексу и всем его проявлениям. 4. Половое влечение или сексуальное возбуждение, вызываемые созерцанием или непосредственной стимуляцией участков тела, которые обычно не приводят к сексуальному возбуждению человека.

5. Пикси (англ. Pixie) — небольшие создания из английской мифологии, считаются разновидностью эльфов или фэйри. Общим свойством, упоминаемым в источниках, является поведение пикси — от безобидных шалостей до смертельных проказ. Их любимая забава — сбивать с дороги путников. Кроме того, пикси крадут лошадей, особенно жеребят. Самый надежный способ прогнать пикси — это вывернуть наизнанку куртку или показать им железный крест. Впрочем, пикси довольно дружелюбны. Они ухаживают за заброшенными могилами, оставляют на них цветы, помогают по дому, выполняя ту же работу, что и брауни. Правда, работа им быстро надоедает, и они бросают ее при первом же удобном случае. По некоторым источникам, пикси — духи детей, умерших до крещения; по другим — это духи друидов или язычников, не попавших ни в рай, ни в ад.

6. «Lifeflight» — медицинская транспортная служба, обслуживающая вертолеты для доставки тяжело больных или раненых пациентов в нужную больницу в наикратчайшие сроки.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:51 » Пост # 9

Глава 2


Вначале Джексон уловила его запах. Чистый. Свежий. Сексуальный. Про себя она покачала головой, поражаясь самой себе. Теперь она его знала. Знала его прикосновение, его голос, его запах. Раньше даже во сне ее рука крепко сжимала такую родную рукоять пистолета. Теперь же она ослабила хватку на нем, почти позволяя ему свободно упасть на простыню рядом с собой. Она чувствовала себя в безопасности и, лежа с закрытыми глазами, размышляла над всем этим. Ощущение безопасности. Девушка не помнила, чтобы когда-либо раньше испытывала подобное чувство. Ее заинтересовало, почему, не смотря на то, что она была слаба и ранена, наедине с совершенным незнакомцем, не имея представления о том, где находится, она чувствовала себя в безопасности.

Она открыла глаза и увидела его, склонившегося над ней, и именно на том месте, где она точно знала, он будет. Она чувствовала его внутри своего сознания, знала, что не глядя сможет найти его в толпе. У нее перехватывало дыхание только от одного взгляда на него. Он был очень высоким, и власть обтекала его подобно второй коже. Нет. Это было не совсем так. Он сам был властью. Джексон ждала, когда же он заговорит, страстно желая услышать его голос. Она полюбила звук его голоса. И это пугало ее — ее невероятная реакция на него. Она приучила себя ничего ни к кому не чувствовать, в особенности к мужчине. Она не сомневалась, что Тайлер Дрейк незамедлительно появится, если она проявит интерес к парню.

— Сегодня вечером ты чувствуешь себя лучше? — рука Люциана прошлась по ее лбу.

Джексон почувствовала, как тепло его прикосновения, подобно лаве, пронеслось по ее телу.

— Ты выглядишь усталым, — она нахмурилась. — Неужели ты заботился обо мне, без передышки, не тратя времени на сон? — мысль о том, что, пока она спала, за ней ухаживал незнакомец, должна была бы привести ее в замешательство, но на самом деле она совсем была не против, когда это делал он. Джексон внимательно изучила его. Физически он был очень красив, почти как мифические греческие боги. Но его уставшие глаза повидали слишком много, и она всерьез обеспокоилась тем, что он недосыпал. Ее охватило странное желание подняться и дотронуться до его закрытой бородой челюсти.

— Я единственный, кто заботится о тебе, сладкая, — легкая улыбка изогнула его прекрасно очерченный рот. — Ты не должна думать ни о ком, кроме себя. Твои раны заживают прекрасно. Еще день и мы сможем вернуть тебя в больницу, так что твои друзья смогут убедиться, что ты жива и выздоравливаешь. Я успокоил их, но они все равно должны увидеть тебя своими собственными глазами.

Люциан с легкостью контролировал людские умы, не особенно об этом задумываясь. Он делал это на протяжении множества веков. Но сейчас это было чуть более изматывающим — контролировать стольких людей и на таком расстоянии. Он был не готов уступить заботу о Джексон персоналу больницы, пока не будет уверен, что они незамедлительно выпишут ее и отправят домой. Он не хотел, чтобы ей делали анализ крови, и кроме того он знал, что в больнице она будет невероятно уязвима, что позволит Тайлеру Дрейку или врагам, которых она приобрела из-за специфики своей работы, закончить работу, которую кто-то когда-то начал.

— Я хочу сесть, — она попыталась сделать это, удивленная тем, что чувствует себя такой слабой.

Люциан мгновенно подхватил ее хрупкое тело своими руками и помог принять сидячее положение. Он осторожно подложил ей под спину подушки и завернул ее в одеяло. Она была намного бледнее, чем обычно.

— Дыши глубоко, и тогда не упадешь в обморок, — заявил он.

Она обнаружила, что улыбается.

— Ты хотя бы представляешь, как все это неправильно? Я знаю, что это не больница. Это даже не санаторий, я права? А ты не врач.

Он пересек комнату мягкими, плавными, совершенно бесшумными шагами. Она не могла не сравнить его манеру двигаться с движениями большой дикой кошки. Он одновременно был и каким-то угрожающим, и в тоже время довольно чувственным. Он дарил ей ощущение защиты и безопасности, хотя и нес ощущение угрозы, с которой она никогда раньше не сталкивалась. Так как? В безопасности она или нет? Если он является таким хищником, то почему ее внутренняя система безопасности не предупредила ее об этом? Она выдохнула медленно, осторожно. Опасность грозила ей, как женщине, а не как стражу порядка, поняла Джексон.

Люциан повернулся к ней лицом, стоя спиной к окну. Снаружи была ночь — темная и штормовая. Она слышала, как в постоянном ритме льется дождь, и как сквозь деревья дует ветер, заставляя их ветви стучать по стенам.

— Может быть, я и не врач, в общепринятом смысле этого слова, но я исцеляю людей. Я исцелил тебя.

И вновь Джексон поняла, что он говорит правду. Ей было известно о нем многое. Вещи, которые ей не следовало знать. Интимные вещи. Она знала, что он проехал весь мир, все континенты и не один раз. Он говорит на многочисленных языках. Он богат, хотя деньги для него ничего не значат, что они лишь средство, ведущее к цели. Она знала, что он искал ее в течение долгого, долгого времени.

Пока она оценивала всю эту ситуацию, черные глаза Люциана рассматривали ее осторожно, не мигая, это были глаза хищника, рассматривающего свою жертву. Его сознание тенью скользило в ее, изучая ее мысли, то, как работает ее мозг, то, как она анализирует свои собственные чувства.

Джексон было известно об этом странном феномене, о том, как ее сердце билось в одном ритме с его, о том, как ее дыхание, казалось, начало замедляться, чтобы соответствовать его. Откуда ей столько известно о Люциане, когда он для нее является полнейшим незнакомцем? Она знала, что он любит искусство и старину. У него были обширные познания как художников, так и ремесленников, создавших все это, и лишь совсем недавно он начал находить удовольствие и радость в живописи и скульптуре, антиквариате и музыке. Он исцелил бесчисленное множество людей, исцелил их немного странным и уникальным способом. Но эта часть была скрыта от нее некой дымкой, заперта где-то в ее голове от дальнейшего исследования. Он исцелил ее таким же способом, как и многих остальных.

— Ты разговаривал со мной, пока я спала, — пробормотала она, стараясь прийти к логичному объяснению, почему так много знает о нем. — Именно так я узнала о тебе все эти вещи?

Люциан слегка пожал плечами, с текучей и безупречной небрежностью.

— Разве это имеет какое-либо значение? — хватало одного взгляда на нее, чтобы у него появлялось желание улыбнуться. Просто удивительно, как одно лишь ее присутствие так изменило его жизнь. Ему хотелось все время смотреть на нее. На форму ее лица, на изгиб ее скул, на ее длинные ресницы, на все. После темной невзрачности, по-настоящему дьявольских вещей, свидетелем которых он был на протяжении веков, Джексон была для него настоящим чудом.

Все в Люциане очаровывало Джекс. Ей ни за что не хотелось покидать его. Ей хотелось остаться здесь, запертой в своем собственном мире, невероятно далеком от того, который она знала как реальность. Она чувствовала себя в безопасности и обогретой. Ей нравилось то, как он смотрел на нее. Изредка в его глазах она видела неожиданные вспышки — вспышки желания, собственничества, тепла и нежности. Ей хотелось сохранить все это. Удержать его возле себя.

— Думаю, что не имеет, — нашла в себе силы ответить она.

Его голос был таким нежным. Когда она слышала его, то создавалось ощущение, что она завернута в бархат. Но она не обманывалась на свой счет. Каким бы сексуальным и волнующим не был Люциан, у нее было чувство, что если она окажется достаточно глупой, чтобы протянуть ему руку, он превратится в настоящего мужчину, властного и высокомерного, от которого ее бросало в дрожь.

Он расхохотался, звук прошелся по ее коже подобно прикосновению пальцев. Вспышка желания ударила по ней, превратившись в ничем не прикрытую жажду. Это напугало ее. Она была не готова к таким сильным эмоциям. Интересно, отразилась ли эта ее реакция на него на ее лице? Она почти огляделась вокруг, виновато, боясь, что кто-то еще мог заметить, как она смотрит на Люциана.

— Ты должен вернуть меня домой, — сказала она. Ее голос был хриплым. Она почувствовала, как слезы встали у нее в горле. Реальность была суровой и уродливой. Ее присутствие здесь приведет к тому, что такой красивый мужчина будет убит. Он заплатит высокую цену только потому, что она посмотрела на него с желанием. Потому что он был достаточно мил, чтобы помочь ей.

Люциан скользящей походкой пересек комнату, да так быстро, что она даже не видела его движений. Он был высоким, мускулистым мужчиной, элегантным во всех отношениях, молчаливым во время ходьбы, но ей по-прежнему было необходимо видеть его. Все, на что она оказалась способна — это просто моргать, когда он остановился, возвышаясь над ней, и, протянув руку, дотронулся до ее подбородка двумя пальцами. Он откинул ее голову, заставляя взглянуть прямо в его черные глаза. Незамедлительно она почувствовала, как проваливается в него, становится частью его, чувствуя себя в тепле и безопасности.

— Нет никакой необходимости расстраиваться, сладкая. Я не могу этого позволить. Ты причиняешь боль моему сердцу, — его большой палец прошелся взад и вперед по ее коже, посылая волны тепла танцевать в ее крови. — Никто не сможет причинить тебе вреда.

— Я волнуюсь не о себе, ты, идиот, — взорвалась Джексон. Он, казалось, не понимал, в какой опасности оказался. Он действительно был высокомерным.

Внезапно его манера поведения разительно переменилась. Улыбка исчезла с его лица, а глаза стали холодными как лед. Голова повернулась в сторону окна. Теперь она отчетливо видела в нем хищника. Охотника. В нем не осталось ни мягкости, ни доброты, он был воином без какой-либо совести, которая могла помешать ему.

— Оставайся здесь, Джексон, — почти рассеянно пробормотал он, явно ожидая повиновения. — Я вскоре вернусь.

И сразу же после этого ушел. Не успела она моргнуть и глазом, как его не стало в комнате. Она осталась сидеть здесь, неосознанно ища под покрывалами свой пистолет. Ее пальцы сжались вокруг него — напряжение, охватившее ее руку, было таким родным. Теперь и она почувствовала то же самое, что и Люциан — темноту, проникающую в их мир. Она вползала медленно, проникая в ее сознание так вероломно, что по-первости она даже не заметила этого. Опасность нашла их и в этом безопасном месте.

Ощущение было настолько подавляющим, что Джексон едва могла дышать. Кем бы ни был подкрадывающийся к ним человек, он был по-настоящему дьявольским. Она не сомневалась, что Тайлер Дрейк вновь нашел ее. Он был упорен в своем преследовании. Неукротим. Никто так и не смог приблизиться к нему на достаточно близкое расстояние, чтобы хотя бы ранить его. Он убивал ради удовольствия.

Однажды, впервые после убийства как ее родной, так и приемной семьи, он убил ее соседку, с которой Джексон нравилось проводить время за чашечкой кофе — молодую женщину в инвалидном кресле, радующуюся жизни и обладающей смелой улыбкой. С тех пор Джексон зареклась иметь настоящих друзей. Даже на работе она старалась как можно чаще менять напарников. В публичных местах она никогда не улыбалась им и не общалась с ними, не желая вызывать убийственную ярость Тайлера. Но эта ситуация — Джексон одна и в доме мужчины — оказалась великолепным сценарием для провоцирования Тайлера еще раз, и мстительный маньяк решил убить Люциана.

Люциан очевидно не представлял степень подготовленности Тайлера, приобретенную в «морских котиках». Он был хамелеоном, сливающимся с любым ландшафтом. Он был величайшим снайпером, способным поразить цель с невообразимого расстояния. Но и Люциана Джексон определила, как опасного человека. Это было видно по его глазам, по развороту плеч, по уверенности, с которой он ходил, по тому, как он двигался. Но это не означало, что Тайлер Дрейк не сможет к нему подобраться, точно так же, как он подобрался к таким прекрасно натренированным людям, как ее родной отец и приемный отец, Рассел Эндрюс.

Джексон отбросила покрывала в сторону. Она была одета только в мужскую шелковую рубашку. А поскольку она была невысокого роста, рубашка спадала ей чуть ниже колен, да и какая разница, о скромности она будет тревожиться в последнюю очередь. Сейчас ощущение опасности стало намного сильнее, чем прежде. Люциан был в беде, и ей было необходимо добраться до него. Он еще плохо знал ее, не имел представления о степени ее подготовки и о том, какой полезной она может быть.

Встать оказалось намного труднее, чем ей думалось. Она не принимала стоячее положение в течение нескольких дней. Ее ноги дрожали, и она испытывала невероятную слабость. Игнорируя протесты своего тела, она направилась к двери, стараясь не производить ни звука. Джексон не знала планировку дома, но судя по размеру ее комнаты, здание было огромным, но она не сомневалась, что сможет найти Люциана. Она чувствовала связь с ним. Она не позволит ничему произойти с ним. Для Джексон это было не сложно. Она не позволит, чтобы его ранили, и меньше всего из-за нее.

Ее спальня выходила на широкую длинную площадку, по обеим сторонам которой находились лестницы. Ковры были толстыми и выглядели новыми. Каждая деталь в доме выглядела идеально. Джексон заметила все это только потому, что все было настолько совершенным, словно Люциан покупал каждый предмет с любовью и лично. Каждая картина, каждая скульптура, обои и ковры, витражные окна — все выглядело точно так же, как и в ее мечтах, вплоть до ее предпочтений в антикварной мебели.

Джексон шагала мимо всего этого в полном молчании, когда она начала спускаться по лестнице, ее босые ступни не издавали ни звука. На полпути она обнаружила небольшой альков, вырезанный в стене, декоративная стеклянная дверь в котором вела на небольшой балкончик. Она открыла дверь, постаравшись сделать это в полнейшей тишине. И сразу же дождь промочил ее насквозь, а ветер был таким холодным, что ее охватила дрожь. Но она едва заметила это. Ее глаза привыкали в темноте, ища свою цель.

Сначала она ничего не видела. Но затем зигзагообразная вспышка молнии пронзила небо, освещая расположенный внизу двор, и она увидела Люциана, неподвижно стоявшего в самом центре большого патио [7] . В нескольких ярдах от него, в глубокой тени, находилась другая фигура, полностью завернутая в длинный плащ с капюшоном. Она обнаружила, что ее глаза, довольно быстро привыкли к отсутствию света, поражая великолепным ночным зрением, а ее острый слух, новый и непривычный для нее, улавливал странный разговор между этими двумя мужчинами.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:52 » Пост # 10

Голос Люциана был намного прекраснее, чем обычно, становясь низким и приобретая бархатистую чистоту, которая скользила под кожей и проникала в разум.

— Я могу, как никто другой помочь тебе, Энрике, — сказал он, — особенно, когда ты прошел такой долгий путь, чтобы обратиться ко мне со своей настолько очевидной проблемой.

— Я не знал, что это ты, Люциан, — голос второго был ужасен, он напоминал резкий звук, получающийся, когда по доске проводят ногтями. — В течение последних пяти столетий все считали тебя мертвым. Более того, считалось, что ты присоединился к нашим рядам.

Фигура повернулась, и Джексон смогла прекрасно разглядеть его. Вид был устрашающим. Его голова была невероятно бледной, покрытой ямками, череп был вытянутым, с несколькими прядями длинных волос, беспорядочно разбросанными по макушке. Его глаза пылали темно-красным светом, его нос был ничем иным, как зияющей дырой. Его десны были опухшими, зубы кривыми и в пятнах. Когда создание подняло руку, его длинные ногти стали похожи на когти. Он выглядел отвратительным.

Джексон захотела криком предупредить Люциана. Незнакомец старался казаться льстивым, но она чувствовала, как от него исходят волны ненависти. Глубоко в душе, она знала, что монстр, стоявший лицом к лицу с Люцианом, только и ждет возможности напасть.

— Проблема в прислушивании к слухам, Энрике, заключается в том, что они могут быть совершенно ложными. Я — носитель правосудия для нашего народа. Я всегда был и буду верен нашему Принцу. Ты решил нарушить как наши Карпатские законы, так и всего человечества.

Голос Люциана был таким красивым, что Джексон почувствовала себя полностью погруженной в него. Ей пришлось несколько раз встряхнуть головой, чтобы сосредоточиться на том, что было наиболее важным. Этому в значительной степени способствовал и собачий холод, и проливной дождь. Она направила дуло пистолета вниз, ее руки ощутили привычную тяжесть оружия. Она собиралась выстрелить в голову, не желая рисковать, так как у незнакомца может оказаться собственное оружие, где-то припрятанное.

Энрике начал медленно двигаться, его ноги плели странный узор на булыжнике, которым был вымощен дворик. Казалось, от него осталась только одна оболочка, ужасная и дьявольская, как в фильмах ужасов. Люциан, создавалось впечатление, ни разу не повернулся, хотя все время оставался лицом к лицу с Энрике. Джексон обнаружила, что движения ног незнакомца приводят ее в восторг. Она перегнулась через сделанные из кованого железа перила, чтобы лучше видеть. Дождь намочил взлохмаченную копну волос у нее на голове. Капли дождя повисли на ее длинных ресницах, а ветер задувал их в ее глаза. И вновь погода помогла Джексон освободиться от странной увлеченности, которую вызвали в ней движения незнакомца. Оружие снова оказалось твердо направленным в голову незнакомца. Сделав еще один шаг, он уже никогда не сможет причинить вред Люциану.

Но без всякого предупреждения высокая худая фигура мужчины замерцала. Джексон пришлось подавить крик, когда мужчина превратился в животное, дикого волка, пятнистого и лохматого, и челюстью, полной острых клыков, потянулся к Люциану. Мощные задние лапы уперлись в камень, позволяя животному прыгнуть на Люциана в попытке разорвать кожу и артерии.

Люциан поднялся в воздух так быстро, что превратился в размытое пятно. Джексон постаралась успокоиться, несмотря на невероятность этого феномена, уставившись на ужасное чудовище. С его клыков капала слюна, а красные глаза пылали ненавистью. Раздался грохот грома, такой гулкий, что у нее заложило уши, а потом вспышки молний одна за другой осветили небо. В то время как она думала, что Люциан свалится на твердые камни, и волк разорвет его на части, он приземлился с легкостью, почти случайно, на спину чудовища, а его руки свирепо свернули ему шею. Треск сломанной шеи прозвучал очень громко в ночном воздухе. А затем Люциан отпрыгнул прочь от животного.

Оно взревело от боли, снова изменилось, опять становясь человеком, чья голова отвратительно свисала с одной стороны, чьи бесцветные зубы щелкали и рычали на Люциана. Она видела, как Люциан своими сильными руками сломал ему шею, но создание, каким-то образом, все еще было невероятно опасным. Она нажала на курок и увидела, как круглое отверстие появилось в центре этого омерзительного лба, как раз тогда, когда Люциан, казалось, на мгновение испарился.

Джексон чуть не свалилась в обморок, увидев, как Люциан вновь появился рядом с созданием. Ей хотелось крикнуть ему, чтобы он убирался от этой мерзкой твари, но ее горло сжалось от ужаса, и ни одного звука не вырвалось из него. К ее ужасу чудовище все еще продолжало тянуться к Люциану своими невероятными когтями, которые были у него вместо ногтей. Люциан выбросил вперед одну руку и быстрым мощным движением погрузил ее в грудь создания. Джексон услышала противный всасывающий звук, и когда Люциан вынул свою руку, на его ладони лежало пульсирующее сердце. Люциан отпрыгнул назад, когда тело с пронзительным криком шлепнулось на камни. Невероятно, но создание продолжало извиваться, жадно протягивая к Люциану руки. Оно начало безостановочно ползти по камням.

Умом она понимала, что ничего этого не могло быть, — все это выходило за грани разумного, — но, тем не менее, она продолжала целиться в омерзительную тварь, ползущую по направлению к Люциану. Она видела, как ее темная кровь подобно пятну расползается по булыжнику. Неожиданно с неба упал огненный шар и ударил в жуткую, внушающую ужас фигуру, барахтающуюся во внутреннем дворе, сжигая ее. Огонь полностью уничтожил, как все следы этого создания, так и крови, вылившейся из него. Она наблюдала, как Люциан небрежно бросил в пламя сердце, а потом подержал над огнем свои руки. Кровь, попавшая на его руки, исчезла, словно ее никогда и не было, а самым чудесным было то, что он не получил ни одного ожога. Джексон уставилась на разворачивающуюся внизу сцену. Буря стихла, а ветер унес пепел далеко на юг. И вскоре во дворе остался один Люциан. Он развернулся и посмотрел прямо на Джексон.

Она не смогла сделать ни единого вдоха. Она могла только стоять и смотреть на него, открыв рот. Внезапно девушка поняла, что все еще целится из пистолета. Ей неожиданно захотелось выстрелить в него. Неужели она сошла с ума, или это он делает невозможные вещи? Она медленно начала отступать в дом. Ему потребуется всего несколько минут, чтобы пересечь двор и войти в дом, к тому же он знал местность и планировку дома, в то время как она нет. Джексон легко сбежала по лестнице и повернула в противоположную от внутреннего двора сторону. И сразу же нашла дверь. Рывком распахнув ее, она выбежала в ночь. Джекс стремилась к возвышенности, где могла бы спрятаться, но в тоже время заметить, если он направится в ее сторону. Но, занятая своими мыслями, она не заметила, как врезалась в то, что ей показалось каменной стеной.

Незамедлительно, она была остановлена двумя сильными руками. Прямо перед ней стоял Люциан — еще одна невозможная вещь. Он никак не мог так быстро добраться со двора сюда, где находилась она. Их разделял целый дом.

Джексон попыталась было направить на него пистолет, но прямо возле своего уха услышал его смех.

— Не думаю, что это очень хорошая идея для любого из нас, сладкая, — он вырвал пистолет из ее рук, с легкостью овладевая им, и притянул ее в свои объятия, прижимая к своей груди, так что верхняя часть его тела склонилась над ней, защищая от дождя. — Тебе совсем не склонно повиновение, я прав? — спросил он с теми же самыми нотками легкого развлечения, от которых с ее сердцем всегда творилось нечто странное.

— Я хочу уйти, — она так сильно дрожала, что у нее даже застучали зубы, но что было причиной этого — холод и дождь или страх перед Люцианом и перед тем, кем он был, — она не знала. Поскольку совершенно ясно было одно — он не обычный человек. И неважно, что он был красивым и сексуальным и обладал прекрасным голосом.

Он быстро направился в дом. Дверь позади них плотно закрылась.

— Я сказал тебе оставаться в постели.

— Я хотела помочь, — она уткнулась лицом в его плечо, потому что идти уже было некуда, а она замерзла, была напуганной и уставшей. Он был теплым и сильным и дарил ощущение, что с легкостью сможет справиться со всем. Он дарил ей ощущение, что рядом с ним она в безопасности. — Я не могла позволить тебе встретиться с тем, что тебя там ожидало в одиночестве, — к ее ужасу это прозвучало как извинение.

— Ты сумела запугать саму себя до смерти, — без всяких интонаций заметил он.

Она подняла голову и обвиняюще посмотрела на него.

— Я этого не делала. Что это было? Я выстрелила прямо в лоб. Ты сломал шею. Даже после того, как ты вырвал его сердце — и не вздумай рассказывать мне, как это тебе удалось, — это продолжало ползти к тебе.

— Это был вампир, — он ответил тихо, и, как всегда до этого, спокойно и прозаично.

Все внутри Джексон замерло, даже дыхание, казалось, остановилось. Ей не хотелось в это верить, но то, чему она стала свидетельницей, было неоспоримо. Дыхание вырвалось у нее в долгом шипение, и она подняла руку.

— Не говори мне больше. Ничего. Я не желаю слышать ни единого слова.

— Твое сердце бьется слишком быстро, Джексон, — ласково заметил Люциан. Он, толкнув, открыл дверь в большую ванную комнату, также элегантно обставленную.

— Скажи мне только одно. Я в санатории? Если я сошла с ума, то все в порядке, ты можешь сказать мне об этом. Думаю, хоть это-то я имею право знать.

— Ты ведешь себя глупо, — тихо проговорил он своим бархатистым голосом.

Она закрыла глаза, отдаляясь от него, от той невероятной власти, которую он, казалось, имеет над ней. В связи с тем, что она замерзла и была слаба, а ее оружие было у него, единственной вещью, которую она могла сделать, чтобы задержать его на достаточно долгое время и успеть сбежать, было выцарапать ему глаза. Но он обладал невероятно красивыми глазами. И уничтожить их будет самым настоящим грехом. Да она и не знала, смогла бы заставить себя сделать это или нет.

Раздался его смех, низкий и интимный.

— Хвала Господу, что подарил мне такие красивые глаза. Мне бы не хотелось, чтобы ты пыталась сделать что-то столь ужасное со мной.

Ее ресницы взметнулись вверх, и она уставилась на него скорее обвинительно, чем удивленно.

— Ты можешь читать мои мысли! Вот как ты узнал, через какую дверь я буду убегать. Ты читаешь мои мысли!

— Должен сознаться, что это правда, — на этот раз его голос прозвучал очень радостно. Он усадил ее на свои колени, прижимая к своему теплому телу и одновременно наполняя огромную ванну горячей водой. Потом добавил соли для ванны из красивого фигурного флакона и взмахом руки зажег несколько ароматических свечей.

— Я не видела, как ты сделал это, — отказалась признавать увиденное Джексон, отворачиваясь от него. — Но мое внимание привлек тот факт, что тебе нет необходимости постоянно говорить со мной вслух. Ты смеешься и разговариваешь со мной, но только у меня в голове, в моих мыслях, — она уткнулась лбом в ладони. — Сейчас я в самой настоящей беде, да? — ее охватила сильная дрожь, но в этот раз она не сомневалась, что ее причиной был страх, а не холод. По крайней мере, она все еще могла полагаться на свои способности, которые говорили ей, что она должна его бояться.

— Ты также способна разговаривать со мной мысленно, милая, — ответил он, его голос был успокаивающим. — Джексон, взгляни на меня. Не прячься от этого. Какой в этом смысл? — Люциан обнаружил, что она все в нем перевернула с ног на голову. Она привнесла радость в его некогда унылый, жестокий мир.

Она подняла голову так, что ее большие шоколадно-карие глаза смогли встретиться с его.

— Ты не боишься меня, — продолжал настаивать он. — Загляни внутрь себя. Конечно, неприятно узнать, что в твоем мире есть вещи, о которых ты и понятия не имела, и что это, понятно дело, пугает, но меня ты не боишься.

— И как ты узнал это? — ей бы не хотелось затеряться в его глазах и, тем самым, позволить ему загипнотизировать ее. Именно в этом-то все дело, да? Он обладал какой-то черной магией, которую творил своими глазами. Она просто не будет больше смотреть в них.

Его совершенный рот изогнулся в улыбке.

— Я делю с тобой твое сознание. Я знаю о тебе все. Точно так же, как ты знаешь всевозможные вещи обо мне.

— Но, я не хочу знать их, — фыркнула она. — Я не хочу иметь с этим ничего общего. Я выстрелила этой твари прямо в середину лба, точку смерти, но она не умерла.

— Существует только один способ убить вампира и убедиться, что он не восстанет вновь. Ты должна извлечь его сердце и сжечь. Его кровь, попадая на кожу, действует подобно разъедающей кислоты или яду, если попадает в кровеносную систему. Она также должна быть уничтожена. Даже после своей смерти вампир может нанести огромный вред, если его не уничтожить должным образом.

Она уставилась на него.

— Я же сказала, что не хочу ничего об этом знать.

Он начал расстегивать ее рубашку, осторожно вынимая пуговицы из петель. Его теплые пальцы легко касались ее нежной кожи, оставляя после себя танцующие язычки пламени. Она схватила его за руки, останавливая их движение.

— Что, по-твоему, ты делаешь? — она постаралась выглядеть возмущенной, а не шокированной и напуганной реакцией своего тела на него.

— Снимаю с тебя мокрую одежду. От нее все равно никакой пользы, сладкая, даже если ты и намереваешься спрятать под ней от меня свое тело. Она промокла под дождем и стала полностью прозрачной, — он указал на очевидное без каких-либо изменений в своем бархатисто-мягком голосе. — Ты сильно замерзла, и должна согреться. Думаю, ванна подойдет для этого лучше всего. Но я буду более чем рад выбрать другое, если ты этого пожелаешь.

Она заколотила по его твердой, как стена, груди, краснея от его предположений. Он оказался прав, влажная шелковая рубашка ничего не скрывала.

— Убирайся. Я не собираюсь принимать ванну с тобой в одной комнате.

Он всмотрелся в ее лицо. Она была очень бледной. Одни глаза выделялись на ее лице. В ее сознании были смущение и страх, но никакого реального сопротивления. Она была не из тех, кто выбрасывается из окна.

— Мне бы не хотелось, чтобы ты поскользнулась и упала, птенчик.

— Ты оскорбляешь меня, обращаясь ко мне «птенчик», словно я ребенок. Я взрослая женщина, — надменно сделала она ему выговор.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:54 » Пост # 11

Он улыбнулся, от чего у нее чуть не остановилось дыхание.

— Именно этого я и боялся, — сказал он.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, Джексон, что я слишком стар для тебя, — глаза Люциана скользнули по ее лицу с собственническим блеском, который нельзя было не заметить. — И все же для меня не существует никого иного, для обоих из нас. Мы связаны друг с другом.

— Убирайся, — она вновь нетерпеливо толкнулась в его широкую грудь. — Я собираюсь погрузиться в ванну на как можно более долгое время и убедить себя, что всего этого не было. Я, должно быть, напичкана наркотиками или чем-то подобным. Или пребываю в замешательстве из-за удара по голове.

— Ты никогда не получала удара по голове, — от веселья его теплый бархатистый голос превратился в настоящий соблазн. — Его получил твой напарник.

— Уходи! — на этот раз она указала на дверь.

Он осторожно поставил ее ногами на кафель. Покачав головой над ее глупостью, он небрежно выскользнул из комнаты.

Джексон сделала глубокий вдох, успокаивая дыхание, затем медленно выдохнула. В мире просто не может быть таких вещей, как вампиры. Они просто не могут существовать. Отбросив сторону мокрую рубашку, она благодарно опустилась в горячую воду.

— Нет, могут. Ты недавно видела одного. Его звали Энрике, и он оказался не слишком умелым. А их еще немало. Но ты не беспокойся, Джексон. Я являюсь охотником на немертвых и смогу защитить тебя.

Он вновь оказался в ее сознании. Она тряхнула головой, словно так могла избавиться от него.

— Я не хочу ничего знать о вампирах. Я прожила почти всю свою жизнь, не зная о них, и была совершенно счастлива. Я не хочу знать, — что если Люциан сам является вампиром? Он смог переместиться из внутреннего дворика к двери, через которую она пыталась сбежать, а между ними находился целый дом. Как ему удалось это? — А как же все мои сны о темном принце и крови, и прочих неприглядных вещах? — пробормотала она сама себе вслух.

— Неприглядные вещи? — он определенно смеялся над ней. — Я не вампир, хотя и притворялся им на протяжении нескольких веков, чтобы помочь своему брату. Я — карпатец, охотник на вампиров, на тех представителей моего вида, которые предпочли продать свои души темноте, живущей в каждом карпатском мужчине.

— Несколько веков? Так сколько же тебе лет, в конце концов? Подожди! Не отвечай на этот вопрос. Я не хочу знать. Просто прекрати со мной разговаривать. Это сводит с ума. Должно быть, я нахожусь под воздействием сильнейших лекарств и скоро проснусь в больнице, и все станет как прежде. Я тебя выдумала. Все, что я планирую делать, так это игнорировать тебя и принимать ванну. Вампиры и ты навсегда исчезнете из моей головы. Поэтому не разговаривай со мной.

Люциан обнаружил, что смеется вслух. Звук поразил его. Он не помнил, что такое смех, но почувствовал себя хорошо. Он положил ладонь на дверь, ведущую в ванную. Он прожил почти две тысячи лет в пустоте, в темноте и жестокости. Без эмоций. Без всего. Его собственные люди, те, которых он защищал, стали так бояться его власти и умений, что шепотом произносили его имя и прятались, когда он проходил через их землю. Но одной маленькой женщине удалось сотворить чудо, вернув в его жизнь смех.

У него не было никаких сомнений относительно того, кем он был. Машина для убийства, созданная как для защиты карпатцев, так и для людей от зла. Он был более чем хорош в этой роли. Он уничтожал с легкостью, без гнева и сомнений.

Но Джексон Монтгомери оказалась самым красивым созданием, которое он когда-либо встречал. Она была его, и он никогда не отпустит ее. Но изменила ли она его? Его ладонь ласково прошлась по двери, за которой она принимала ванну, а сердце дрогнуло, странно, неожиданно.

Горячая вода согрела Джексон изнутри, одновременно пощипывая ее заживающие раны. Она нахмурилась при виде свидетельств последней перестрелки на складе. От таких серьезных ран она должна была умереть. И все ее невзгоды, наконец-то, должны были закончиться. Она подняла колени и уперлась в них подбородком. Теперь же ее бремя ответственности стало хуже, чем когда-либо. Ей придется защищать мир не только от преступников, но и от существ из кошмаров. Она не сможет сделать это. Никогда больше. Она просто не может больше находиться в этом мире и быть совершенно одинокой. Сама мысль об этом заставляла ее испытывать боль и жестокость.

— Ты никогда больше не будешь одна, сладкая, — голос, такой нежный и красивый, был наполнен сочувствием.

Джексон постаралась овладеть собой.

— Я же сказала тебе не разговаривать со мной.

— Я думаю, а не разговариваю, — нежность, смешанная с удивлением в его голосе, заставила вздрогнуть ее сердце, почувствовать себя более уязвимой.

— Ну, тогда и не думай, — она пробежала руками по своим мокрым волосам. Такое просто не происходят с нормальными людьми. Ну почему она всегда притягивает к себе такие странные вещи?

— Я не вещь.

— Я не слушаю тебя, — но вопреки самой себе, она улыбнулась. В нем было нечто располагающее к себе, если такое пугающее создание можно назвать милым. Ее глаза внезапно расширились. Он знал, что она была там. Все время. Он знал, что она была на том балконе.

— Ты знал, не так ли? — прошептала она, не сомневаясь, что он услышит ее. Если она могла слышать его в своей голове, то он мог услышать ее шепот.

— Да.

— И ты мог бы стереть все это из моей памяти, — это имело смысл. Как же еще кто-то, подобный Люциану, мог оставаться скрытым от остального мира? — Почему ты позволил мне увидеть все эти отвратительные вещи? Я больше никогда не смогу выкинуть это из головы.

— Ты бы не позволила мне стереть свои воспоминания. Ни одно из них. Я знаю это. Соблазн, конечно, был, но ты бы не захотела этого, а я слишком сильно уважаю тебя, чтобы принимать за тебя решение.

Она потерла ноющий лоб. Он оказался прав. Каким же сильным было искушение позабыть весь увиденный ею ужас. Ей хотелось крикнуть ему, что никто не смог бы принять такое знание. Но он был прав. Она бы возненавидела его за такое самоуправство и никогда не выбрала бы неведение. Но что это новое знание означает для ее будущего? Что оно могло значить?

Без всякой видимой причины Джексон начала плакать. А начав, уже не смогла остановиться. Сильные рыдания охватили ее, потрясая своей глубиной. Она никогда не плакала. Никогда! Джексон сознательно погрузилась под воду, желая смыть долой слезы. Будет просто унизительно, если Люциан услышит, что она плачет. И сразу же пришло понимание, что он и так это знает, поскольку присутствует в ее сознании, тенью следя за ее самыми тайными мыслями и воспоминаниями. Она поднялась так быстро, что ударилась головой о кран. Завопив, Джексон встала во весь рост в огромной ванне, по ее телу стекала вода.

Прямо перед ней материализовался Люциан, в его глазах стояла тревога, когда он потянулся за большим банным полотенцем. Джексон громко ахнула.

— Мой Бог, ты появился словно из ниоткуда! Ты даже не проходил через дверь!

Он завернул ее в полотенце. Она представляла собой слишком сильный соблазн, стоя здесь обнаженной, смущенной, со своими огромными глазами и водой, стекающей по ее изящному телу. Притянув ее под защиту своего большого тела, он начал вытирать ее.

— Двери не всегда необходимы, сладкая.

— Очевидно, запирать их без толку, — заметила она. Подняв голову, она принялась изучать его красивое лицо. — Я устала, Люциан. Мне нужно полежать.

Он поднял ее на руки. Она выглядела такой хрупкой. Один хороший сильный ветер мог бы запросто унести ее.

— Если ты и дальше будешь плакать, милая, мое сердце разобьется, — и он не шутил. Его сердце действительно болело из-за нее. У нее под глазами залегли темные круги. Прижав ее к своей груди, к своему бьющемуся сердцу он зашагал через дом вверх по лестнице назад в ее спальню, где очень аккуратно уложил ее на кровать.

— Теперь ты поспишь, Джексон, — приказал он. Его голос заставлял ее желать сделать все, чтобы он не попросил. Нет, не приказал ей. Вот что это было — команда — и она оказалась настолько загипнотизированной красотой и чистотой его голоса, что не устояла перед его властью.

— Я права? Именно это ты и делаешь? — она позволила ему помочь ей надеть другую рубашку. И вновь язычки пламени затанцевали везде, где к ее коже прикоснулись его пальцы, когда он застегивал рубашку. Он решительно натянул на нее одеяло до самого подбородка.

— Да, с помощью своего голоса и своих глаз я легко могу контролировать других, — без ложной скромности признался он точно так же, как делал все остальное, прозаично, со своими мягкими и нежными интонациями.

Слабая улыбка на короткий момент осветила ее большие глаза.

— Ты так легко признаешься в этом. Как много подобных тебе существует в нашем мире?

— Уже не так много. Мы, карпатцы, вымираем. Лишь немногие из наших мужчин могут найти своих Спутниц жизни.

Она закрыла глаза.

— Я знаю, что не должна спрашивать. Знаю, что не имею права, но ничего не могу с собой поделать. Что такое Спутницы жизни? — ее длинные ресницы поднялись — в ее глазах осторожно плескался смех, и это несмотря на слезы, все еще блестевшие на ее ресницах.

Он взъерошил ее волосы, а затем его пальцы попытались привести их в некое подобие порядка.

— Ты являешься Спутницей жизни, сладкая. Моей Спутницей жизни. Мне потребовалось почти две тысячи лет, чтобы найти тебя, и я все еще не осмеливаюсь поверить в такое чудо.

Она подняла руку, выставив вперед раскрытую ладонь.

— Я знаю лучше. Знаю, что не хочу ничего этого слышать. Почти две тысячи лет, ты сказал? Это делает тебя абсолютно старым. Ты прав — ты слишком стар для меня.

Сверкнули его крепкие белые зубы. Они были совершенно ровными, а рот — чувственным. Все в нем было самим совершенством. Она пристально посмотрела на него.

— Не мог бы ты, по крайней мере, выглядеть сморщенным и усохшим, и чтобы у тебя не хватало большинства зубов?

Люциан рассмеялся, и этот звук был таким прекрасным, что она почувствовала, как у нее в животе затрепетали крылья бабочек. Он был невероятно харизматичным [8] . Она поняла, что попала под его чары. Были ли ее эмоции настоящими, или их ей навязал он? Она никогда ни к кому не испытывала таких чувств. Становилось страшно от того, насколько сильными были эмоции, которые пробудил в ней он.

— Я тоже ничего подобного прежде не чувствовал, — ответил он резко. Честно. Чистота его голоса не давала ему возможности солгать. — Я никогда не хотел ни одну другую женщину, Джексон. Для меня существуешь только ты.

— Но ты не можешь иметь меня. Я живу в мире, в котором нет места любви. В котором нет места для тебя. Тайлер Дрейк может и не вампир, но также невероятно опасен. Я больше не хочу быть ответственной за чью-либо смерть. У меня на руках достаточно крови, которой хватит на целую армию, — она решила, что не будет верить во всю эту чепуху о вампирах. И незачем об этом больше говорить. В противном случае она окажется связанной. Силы небесные, может она хочет быть связанной.

Он взял ее руки в свои, перевернул их ладонями вверх и внимательно осмотрел. Затем поднес ее ладони к своему теплому рту и поцеловал каждую прямо в середину.

— Я не увидел ни капли крови, сладкая. Ты никогда не была ответственна за то, что предпочел сделать Тайлер Дрейк.

— Ты не слушаешь меня, — печально проговорила она, поглубже зарываясь в подушки. Она снова почувствовала себя в безопасности, хотя знала, что это не может быть правдой. — Я не хочу рисковать твоей жизнью.

Люциан вновь рассмеялся. В его голосе Джексон смогла расслышать искреннее удивление.

— Ты так и не поняла меня, птенчик, но скоро поймешь.

___________________

7. Патио (исп. patio на основе лат. pat через прованс. «pаtu») — открытый внутренний двор(ик) жилого помещения, с разных сторон окруженный стенами, галереями, воротами, решеткой и т. д. или же зеленой изгородью из деревьев и/или кустарников. Архитектура патио восходит к классическому перистилю, получившему широкое распространение во времена античности и средние века в средиземноморских странах (больше всего выделяется Испания), а затем и в Латинской Америке, а также в исламском мире. Патио впервые стал типичным предметом архитектуры и ландшафтного дизайна во владениях знати и горожан еще во времена Римской империи, распространившись во времена ранней колониальной архитектуры и на другие континенты, в средние века став классическим архитектурным элементом испано-мавританского стиля архитектурного мастерства. Впоследствии был перенят и другими, нероманскими культурами: США, Австралия (где термин патио иногда означает веранду). Патио включает: небольшие площадки для отдыха или хозяйственных нужд; бассейн/фонтан/пруд/; дренажную систему и сосуды для аккумуляции дождевой воды, которая является редкостью в субтропиках; озелененные участки в виде газона или цветника; коллекции растений, группы деревьев или кустарников. Часто площадь патио вымощена терракотовою плиткою или же мощными цементными плитами. В центре патио обычно располагается фонтан, убранству присущи многочисленные декоративные элементы: водопады, цветы, клумбы, кусты, деревья, амфоры, фруктовые вазы, декоративная мебель, под навесами — ковры, подушки, лежанки, лежаки, укрытые сеткой. Над патио обычно видно типичное голубое средиземноморское небо, хотя иногда над патио или его частью устанавливается пергола, по которой пускают лозы винограда, плюща, вьюна для создания дополнительной тени и фильтрации прямых солнечных лучей. Во дворе патио имелись также клетки с певчими птицами, обитали павлины, фазаны, цесарки. Основная эстетическая цель патио — создать атмосферу защищенности от внешних угроз в неспокойных средневековых городах, навеять ощущения спокойствия, умиротворенности, романтизма, уюта и блаженства. Просторные, хорошо декорированные патио имелись в домах знати, особенно земельной аристократии: пол в патио старались украсить дорогими мозаиками. Но даже городская беднота и мещане старались хоть как-то облагородить свой внутренний двор, на котором часто проводились разнообразные торжества (фиеста), проводился обеденный отдых — сиеста и др. Патио имелись не только в жилом секторе, но также и в церквях, административных зданиях и т. д.

8. Харизма — черта (способность) личности притягивать внимание окружающих и выгодно позиционироваться в группе. Выражение «у него есть харизма» означает, что человек производит на людей сильное впечатление, они поддаются его обаянию и готовы следовать за ним. Развитию харизмы способствуют: уверенность в себе; способность быть понятным; эмоциональная экспрессия и выразительность; лидерская легенда. Понятие харизма ведет свое начало из древнегреческой мифологии — означает притягивать к себе внимание. А хариты — это древнегреческие богини красоты, грации и изящества. С точки зрения Церкви, харизма — это Дар, данный человеку Господом для выполнения своего жизненного предназначения. В теологии харизмой первоначально называли Дары Святого Духа, излитые на апостолов. Впоследствии трактовалась как исключительное духовное свойство, ниспосланное Богом кому-либо ради блага церкви (пророческий дар святых, непогрешимость папы и др.). В социальные науки термин введен немецким теологом и социологом Э. Трельчем и проанализирован М. Вебером в его концепции идеальных типов господства. Социально-психологический анализ феномена харизмы изучался в рамках психоаналитической ориентации в социологии, где предпринимались попытки изучения бессознательных механизмов связи народных масс с вождями. В этих представлениях харизма — это незаурядное качество личности, благодаря которому она (личность) воспринимается как сверхъестественная, сверхчеловеческая или, по меньшей мере, исключительная, обладающая особыми силами и свойствами, недоступными для других, оценивается как образец для подражания и признается достойной быть вождем.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 12:57 » Пост # 12

Глава 3


Звуки и запахи сообщили Джексон, что она находиться в больнице. Осторожно открыв глаза, она поняла, что лежит на постели, но ощущение, что в ее руке находится пистолет, сохранилось. Поблизости вертелась медсестра.

Женщина улыбнулась Джексон.

— Вы проснулись. Хорошо. Сегодня вечером доктор собирается вас выписывать. Он был обеспокоен тем, что вы отправитесь домой одна, но ваш жених убедил его, что прекрасно позаботится о вас.

У Джексон упало сердце. Она надеялась, что вампиры и темный, сексуальный незнакомый «карпатец» ей всего лишь приснились, и она была абсолютно уверена, что до ранения у нее не было никакого жениха. Девушка замерла, поскольку не знала, что сказать, и как реагировать. Она даже не имела понятия, как оказалась в больнице. Медсестра засуетилась вокруг нее, открывая занавески и позволяя Джексон увидеть, что солнце почти село.

Джексон поняла, что больше не чувствует себя в безопасности. Она находилась в ситуации, которую практически не могла контролировать. Если Тайлер Дрейк захочет до нее добраться, то без проблем это сделает. Он мог изменить свою внешность и с легкостью проникнуть в ее палату. И она опять будет одна. Всего на несколько драгоценных моментов она разделила свою жизнь с кем-то другим, — с Люцианом, — каким бы странным это событие не было. Теперь она осталась одна и вновь несет ответственность за безопасность окружающих ее людей.

— Ты плохо слушала, Джексон, — раздался тихий, успокаивающий голос. — Либо это, либо я переоценил твой интеллект, и ты нуждаешься в более тщательном и осторожном разъяснении некоторых вещей, — она услышала легкий намек на мужское веселье.

Джексон быстро огляделась вокруг. Кроме медсестры в комнате никого не было. А она, казалось, не услышала бестелесного голоса.

— О, теперь я слышу голоса. Поэтому я сейчас же отправлюсь в ближайшую психиатрическую клинику, где стану настаивать на незамедлительной помощи, — она тщательно подбирала слова, желая, чтобы он услышал ее ответ.

Он рассмеялся. Она услышала его искреннее удивление. Его бархатисто-мягкий, прекрасный, идеальный голос, казалось, ласкал ее, и не важно, дотрагивался ли он при этом до нее или нет. Он был таким родным, был частью ее, которую ей совсем не хочется терять.

— Но ты должен уйти, — она была решительно настроена настоять на этом. Либо она была совершенно сумасшедшей, а он плодом ее воображения, потому что она отчаянно нуждалась в ком-то. Либо он был реальным, а, следовательно, дополнительной проблемой, которую ей придется решать.

— Я сомневаюсь, что тебе по силам справиться с таким деспотом, как я. Тебе хотелось бы какого-нибудь щеголя, которому ты могла бы приказывать, и таким образом поддерживать свою уверенность, что по-прежнему всех защищаешь.

— Это не смешно, Люциан. Ты понятия не имеешь, что собой представляет Тайлер Дрейк. Самые лучшие люди страны пытались поймать его и не смогли. Твоя высокомерность тебя погубит. Ненавижу такую черту в мужчинах. Это не храбрость, а явная глупость. Я знаю, что Дрейк опасен, поэтому всегда наготове и не воображаю себя лучше его,
— ее голос стал резким. Высокомерие Люциана начало раздражать ее.

Его голос не изменился, продолжая оставаться таким же нежным и успокаивающим, как и всегда.

— Это не высокомерие, Джексон, когда один знает способности другого. Я уверен в себе, потому что знаю, кто я, что я. Я — охотник. Это то, чем я занимаюсь.

— Он — убийца. Это то, чем занимается он.

— Ты начинаешь расстраиваться. Скоро я буду рядом с тобой, чтобы забрать тебя домой, где у нас будет предостаточно времени, чтобы обсудить все это. Пока же, выполняй все указания врача, необходимые для выписки.


Джексон поняла, что медсестра уставилась на нее. Ей пришлось хорошенько проморгаться, чтобы сосредоточиться на том, что говорила женщина.

— Извините, я погрузилась в свой маленький мир. Что вы говорили? — она заставила себя выдавить небольшую улыбку.

— Я думаю, любая имея такого жениха, как ваш, захотела бы погрузиться в свой собственный маленький мир. Он на самом деле миллиардер? На что это похоже? Я не могу представить миллиард долларов. Прошлым вечером он встретился с правлением больницы и сделал огромное пожертвование в благодарность за такую хорошую заботу о вас. Он позаботился, чтобы эту палату охраняли день и ночь, — ее голос стал мечтательным. — Он сказал, что вы — весь его мир и что без вас он не сможет дышать. Представьте себе, мужчина осмелился заявить об этом вслух в комнате, полной других мужчин. Я бы отдала все на свете, чтобы мой муж испытывал ко мне такие же чувства.

— Он, вероятно, испытывает, — пробормотала Джексон, опасаясь сказать что-нибудь еще. Она не была помолвлена с Люцианом. — Он назвался моим женихом?

— Что еще мне оставалось делать, милая? Сослаться на то, что ты моя Спутница жизни? Они понимают, что являясь твоим женихом, я имею полное право управлять твоей жизнью, пока ты больна. Они бы никогда не поняли, что будучи моей Спутницей жизни, ты являешься второй половинкой моей души. И не паникуй пока. Я просто обеспечиваю твою безопасность.

— Я не понимаю, что значит быть Спутницей жизни.

— Я смогу объяснить тебе это…
— торжественно предложил он.

— Нет! Я не хочу об этом ничего слышать! Ни единого слова, Люциан, — она чертовски хорошо знала, что серьезности в нем ни на грош, а его раздражающая привычка смеяться над ней принесет ему огромные проблемы. Он позволял себе это только потому, что она была такой маленькой и не в состоянии поквитаться с ним. Но она намеревалась изменить это впечатление, если он и дальше будет продолжать в этом же духе. — Миллиардер? Не слишком ли вызывающе? А если кто-нибудь попросит тебя доказать это? Я считала, что в данном случае надо вести себя как можно скромнее, — она вела себя нарочно нагло, стараясь этим скрыть свое счастье от того, что он был очень реальным.

— Самый лучший способ что-то скрыть — выложить это у всех на виду. А жизнь на протяжении многих веков предоставила мне возможность скопить состояние. Что довольно легко. Чем больше денег у человека, тем больше у него возможностей спрятать свою истинную сущность. От тех, у кого есть деньги, люди ожидают определенную долю эксцентричности. Таким образом, это еще один инструмент, который я использую, добиваясь своих целей.

— Ты не можешь быть миллиардером вдобавок ко всему прочему. От тебя я совершенно точно скоро свихнусь. И ты знаешь об этом, не так ли?


— Джекс! — Барри Рэдклифф появился в дверном проеме, его крупное тело прислонилось к косяку, а на лице расцвела огромная улыбка облегчения. — Слава Господу. Они все время говорили мне, что ты поправляешься, но по тем или иным причинам не позволяли взглянуть на тебя. И все это время они потчевали меня сплетнями о каком-то твоем женихе. Я пытался сказать им, что у тебя его нет, но никто не слушал меня, даже капитан. Он утверждал, что знаком с этим парнем, неким иностранным миллиардером, и что все слухи правдивы. Я думал, что пуля в голове перенесла меня в другой мир.

Медсестра ушла, оставляя их наедине.

— По крайней мере, ты мог бы извиниться, — Джексон испытала облегчение, видя хоть кого-то нормального, что чуть не заплакала вновь. — И почему ты не убрал свою задницу из того склада, как я тебе велела? У тебя тоже комплекс героя, Барри?

Он медленно и осторожно пересек комнату, словно у него дрожали ноги, и ему было трудно управлять ими, и обнял ее одной рукой.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 13:01 » Пост # 13

— Забыл упомянуть, что я очень ревнивый мужчина, сладкая. Не заходи слишком далеко в своей радости видеть этого парня, — тон голоса Люциана в ее голове был тем же самым, но не совсем. Он был мягче, чем когда-либо, бархатом поверх стали. Завуалированным предупреждением.

— Привыкай к этому. Он мой напарник, — и Джексон умышленно обняла Барри в ответ, хотя в обычных обстоятельствах никогда бы этого не сделала.

— Ты сама от себя скрываешь свои чувства. А к нему ты относишься с большой привязанностью.

— Если это так, то с твоей стороны довольно мило указать мне на мои истинные чувства, особенно теперь, — сладко проговорила она, позволяя Барри взять ее за руку, когда он присел на краешек кровати. — Ты помнишь, что произошло, Барри? Потому что я ничего не помню, после того, как в меня попала пуля, — ей было любопытно. Она не имела представления, как они выбрались из здания склада, когда оба были серьезно ранены.

Смущение затуманило глаза Барри.

— Знаешь, по этому поводу меня преследуют кошмары. И я тоже не знаю. Но в моих кошмарах огромный волк убивает всех подонков, словно какой-то ангел-мститель, затем превращается в человека, вытаскивает оттуда мою задницу, после чего выносит тебя. Не говори об этом боссу, хотя… он уже и так поручил какому-то психиатру шататься возле моей двери, — Барри потер руками свое лицо. — Я не помню мужчину, только волка, его глаза. То, как он смотрел на меня. Но я клянусь, что мужчина появился из ниоткуда, чтобы спасти нас.

— Это был ты. Ты спас нас. Я должна была знать, — и она знала. Глубоко внутри было воспоминание — Люциана или ее собственное, она не была уверена, — дотронувшись до которого, она тут же отбросила его прочь. Там была кровь и смерть, и что-то такое эротичное, но вместе с тем неправильное, — некая разновидность странного исцеляющего ритуала, возможно? — чего Джексон больше никогда не хотела касаться вновь.

— Я бы не позволил тебе сбежать от меня, даже через смерть, Джексон. Мне так нравится твое чувство юмора, — в этом было столько нежности, что у нее дрогнуло сердце, и ей стало ясно — он знал, что она была напугана, одинока и крайне смущена.

Джексон охватило ощущение, что сейчас он гораздо ближе, его присутствие в ее сознании стало сильнее, перестало быть тенью. Невольно она нервно посмотрела на дверь.

— Не волнуйся, Барри, я думаю нам обоим надо держаться как можно дальше от психиатров. Они, возможно, попробуют и мне навязать свою помощь, поскольку я тоже страдаю ночными кошмарами.

Барри пододвинулся к ней, наклоняясь ближе и понижая голос.

— Пока мы здесь одни, я могу тебе рассказать, что это не первый таинственный случай, который со мной произошел. Помнишь серийного убийцу, терроризировавшего город несколько месяцев назад? Конечно, помнишь. Так вот, когда было обнаружено третье убийство, я первым оказался на месте преступления. Я был не на службе, но в том районе. И я клянусь, что видел там волка. Он повернул голову и посмотрел на меня своими умными глазами. Действительно умными. Это было жутко. Он смотрел на меня, словно оценивая или что-то вроде этого, решая, стоит ли меня убивать. Точно так же, как на складе. А затем волка не стало, на его месте появился мужчина, и, клянусь своей жизнью, я не могу вспомнить, ни как он выглядел, ни даже его телосложения. Ты знаешь меня, Джекс, я запоминаю все до малейшей детали, но уже дважды я видел волка там, где его не должно было быть. И я не могу описать мужчин, которых видел, ни того на месте преступления, ни того, кто спас наши жизни.

— О чем ты говоришь, Барри? — сердце Джексон тревожно забилось. Был ли это Люциан? Что такое Люциан? Мог он создавать проекцию волка?

Барри пожал плечами.

— Я не знаю, о чем говорю. Я только знаю, что видел, черт знает что. Волк был реальным. И выглядел как две капли воды похожим на того со склада. Он был огромным, хорошо откормленным. Не какой-нибудь беспризорной шавкой, как предположил капитан. У него были странные глаза. Очень черные, не похожие на глаза животных. Они горели угрозой, действительно горели. И в них таился почти… человеческий ум, — он провел рукой по волосам. — Я проверил, не убегал ли волк из зоопарка или заповедника, но нет. И самое главное — больше его никто не видел. Возможно, волка и вовсе не было, но… я не знаю, куда мне с этим обратиться, и ты единственный человек, которому я рассказал об этом.

— Я там охотился на вампира, Джексон. Перестань запугивать себя.

— Волка я не видела, Барри, но у меня были странные кошмары. Может быть, мы оба свихнулись, — она выдавила слабую улыбку. Звук ее сердцебиения был таким громким, что грозил свести с ума.

— Вероятно, он ушел, Джекс. Ну да ладно, скажи, все сплетни, которые я слышал о тебе, правдивы, или это еще один ночной кошмар? Я твой напарник. Почему мне ничего неизвестно, что у тебя есть жених? Особенно, если он один из этих миллиардеров?

В его голосе Джекс услышала боль, почувствовала, как его боль, подобно ножу, пронзает ее.

Люциан почувствовал ее ответную боль.

— Вот в этом-то и проблема, сладкая. В тебе слишком много сочувствия. Но ты не ответственна за его чувства.

— Он мой напарник, и я задолжала ему хотя бы свою честность. Наша маленькая шарада причинит ему боль, поэтому я скажу ему, что это все не на самом деле,
— вызывающе заявила она.

— Джекс? — подтолкнул Барри, его глаза уставились на ее лицо.

— Ты знаешь, какой трудной была моя жизнь, Барри, — неохотно начала она, не зная, что сказать дальше.

Широкие плечи Люциана заполонили дверной проем. Он был одет в безупречный, сшитый на заказ костюм, его длинные волосы, блестящие, как вороново крыло, были собраны сзади и связаны кожаной ленточкой у основания шеи. От его вида захватывало дыхание. От одного его присутствия комната как будто сразу стала меньше. Он двигался легко, плавно, власть словно прилипла к нему. Он пересек комнату и склонился над ней, целую ее в макушку. От прикосновения его губ на нее накатила легкая слабость. А затем ее сердце уловило медленный, успокаивающий ритм его сердца.

— Добрый вечер, мой ангел. Как погляжу, твоему напарнику позволили навестить тебя. Барри, я — Люциан Даратразанофф, жених Джексон. Примите мою благодарность за спасение ее жизни.

Барри повернулся и обвиняюще уставился на Джексон своими серыми глазами.

Люциан присел на краешек кровати, его большое тело защищающее заслонило ее.

— Джексон хотела рассказать вам обо мне, постоянно мучаясь из-за этого, но не могла. Страх, что Тайлер Дрейк каким-то образом узнает обо мне или о том, что вы являетесь ее близким другом, и причинит вам вред, оказался сильнее, — он обвил рукой плечи Джексон. — У нее была трудная жизнь, и те из нас, кто ее любит, понимают, что она старается защитить нас, даже когда мы предпочли бы, чтобы она этого не делала. Надеюсь, вы понимаете, почему она хранила молчание.

Барри не мог не вслушиваться в модуляции потрясающего мужского голоса. Переведя взгляд с Джексон на Люциана, он обнаружил, что проваливается в глубокое, бездонное море спокойствия. Конечно, он все понимал. Джексон всегда защищала тех, кто окружает ее. Да и как она могла поступить по-другому? А Люциан ему понравился, Барри видел, что этот мужчина подходит Джексон, что он способен позаботиться о ней. Они могли бы стать хорошими друзьями.

— Только посмей что-то вложить в его голову! — возмущенно сказала Джексон, пытаясь перегнуться через Люциана и вывести Барри из транса. Тот, казалось, с неким восторгом смотрел в глаза Люциана.

Люциан не отвел своего пристального взгляда от Барри. Он лишь осторожно удержал одной рукой Джексон.

— Этот мужчина играет важную роль в твоей жизни? — молчаливо спросил он.

— Прекрасно знаешь, что да. Не засоряй его голову!

— Если он важен для тебя, то крайне необходимо, чтобы он принял меня. Хорошенько выслушай меня, Джексон. Я не могу позволить, чтобы кто-либо еще узнал о существовании моего вида. Ты понимаешь, о чем я говорю? Я готов взять этого мужчину под свою защиту, но лишь потому, что ты благоволишь к нему. А это не мало. Но для этого он должен принять наши взаимоотношения.

— Наши отношения не принимаю я. У нас нет никаких отношений. Ради Бога, я разговариваю с тобой мысленно, а не вслух, как все нормальные люди. Я стала видеть и слышать намного лучше, чем прежде, и мы оба знаем, что я должна была умереть. Я права? Ты сотворил со мной что-то непонятное, чтобы вернуть меня назад, и теперь я зомби или еще что,
— она закончила говорить почти с истерическими нотками в голосе.

Люциан тихо рассмеялся и, наклонившись, поцеловал уголок ее рта.

— Ты такая красивая, милая.

Он не должен обладать таким ртом. Это настоящий грех, иметь рот, как у него. Также следовало бы запретить и его голос.

— Нет, я не красивая, но я благодарна тебе за эти слова, — никто никогда не описывал ее, как красивую.

— Потому что никого не было. Теперь у тебя есть я, — он еще раз взглянул на напарника Джексон.

Барри обнаружил, что улыбается мужчине.

— Как бы мне ни хотелось, чтобы она рассказала мне раньше, но я, конечно, все понимаю. Дрейк — угроза, из-за которой мы вынуждены держаться подальше от ее жизни. Я полагаю, вы понимаете, что вам все время придется быть начеку. Если вы придете в участок, я покажу вам все, что мы имеем на него. Очень важно, чтобы вы узнали его, поскольку вероятность, что он попытается вас убить, огромна.

Джексон выдернула свою руку из руки Барри и отвернулась от Люциана, уходя в себя.

— Думаю, вам обоим лучше уйти. Это публичное место и весьма вероятно, что сейчас он наблюдает за нами.

Люциан вновь притянул к себе небольшое тело Джексон, защищающе прижимая к своему боку и делая вид, что не замечает ее попыток вырваться.

— Ты слишком сильно волнуешься по поводу Тайлера Дрейка, сладкая. Он не является непобедимым.

— Так же, как и ты,
— ее огромные темные глаза прошлись по его лицу почти с любовью, хотя она и не осознавала этого. Она поняла, что ей нравится иметь рядом с собой кого-то, с кем можно спорить. О ком можно волноваться. Дразнить и смеяться.

— Я знал, что вырос в твоих глазах, — вновь раздался его смех, бархатисто-мягкий, соблазнительный.

— Я просто одинока, — она вызывающе вздернула подбородок. — С тем же успехом вполне подошел бы и пещерный человек, так что не начинай надувать свою грудь, — по правде говоря, у него была чертовски прекрасная грудь.

От его смеха у нее резко подскочил пульс, а тепло его дыхания на ее затылке заставило дрожь желания пронестись по ее телу. Она повернулась к своему напарнику, решительно настроенная игнорировать Люциана и то, как он влияет на нее.

— Когда тебя отпустят, Барри? Меня выписывают сегодня.

— Ты чуть не умерла. О чем они думают? — потрясение явственно проступил на лице Барри. — Неужели все врачи идиоты?

— У меня связи, — вступил в разговор Люциан, нежно, плавно, и вновь его голос и глаза околдовали Барри. — Я заберу ее к себе домой, где установлена очень надежная система безопасности и куда никто не сможет проникнуть без моего ведома. Я также прослежу, чтобы Джексон получила всю необходимую медицинскую помощь. И нам не придется так сильно беспокоиться о ней. А сейчас, запишите мой личный номер и адрес. Вы можете связаться с нами в любое время по вечерам, поскольку я в основном работаю вечером и ночью, так как имею дело со многими странами и временными зонами. Просто оставьте свое имя, и либо Джексон, либо я свяжемся с вами при первой же возможности. Когда вас планируют выписать?

— Они говорят, что дня через три. Потом месяца на три, из-за потери трудоспособности, я останусь без работы. После чего на некоторое время меня ждет канцелярская работа. Как насчет тебя, напарник? Как скоро ты вернешься?

Пальцы Люциана переплелись с ее. Он сознательно поднес ее костяшки к своим теплым губам.

— Я бы предпочел, чтобы она не отвечала на этот вопрос и даже не думала об этом в данный момент. Вы же прекрасно знаете, какая она упрямая.

— Нет никаких сомнений, что я вернусь на работу. Ею я зарабатываю себе на жизнь, — негодующе промолвила Джексон.

Барри откинул голову назад и рассмеялся.

— Тебе посчастливилось быть помолвленной с одним из богатейших людей на земле. И я не думаю, что зарабатывание себе на жизнь станет для тебя проблемой.

Она уставилась на него.

— К твоему сведению, Люциан не так богат, как все считают. Да и в любом случае, мне нравится работать. Мы пока не женаты, и все еще может пойти не так. Может быть, нашего брака никогда и не будет. Ты об этом подумал? А что, если мы поженимся, но у нас ничего не получится? Ты хотя бы представляешь, как много браков распадается?

— Это так похоже на тебе, Джекс. Она уже считает свой брак провальным, — заметил, обращаясь к Люциану, Барри, — еще не связав себя его узами. Маленькая мисс Пессимистка.

— Я реалистка, Барри, — тихо ответила она.

Руки Люциана чуть сильнее сжались вокруг нее, словно защищая от поддразниваний Барри. Он чувствовал боль внутри нее. Она смеялась, но душа ее была печальна. Барри и понятия не имел об этом, хотя был ее напарником, причем довольно долгое время. Люциан был уверен, что никто из тех, кто думал, что довольно хорошо знает ее, на самом деле совсем ее не знали. В ее жизни не было настоящего смеха, она старалась находить моменты радости, где только возможно, но всегда осознавала угрозу для тех, с кем становилась слишком дружна. Она никогда не покидала ее сознания — эта ужасная ноша. Мысль разделить с кем-то свою жизнь, была для нее ничем иным, как прекрасной мечтой. Неосуществимой мечтой.

Пальцы Люциана нашли ее затылок и начали медленный, успокаивающий массаж. От Джексон он просил совсем немного — принять вещи, которые она видела, то, о чем он ей рассказывал. Она не закрывала свое сознание, отрицая возможность существования еще одного человекоподобного вида. Она также не закрывала свое сознание от возможности того, что она, вероятно, сходит с ума, или что он может оказаться врагом.

— Я рада, что твои раны были не такими страшными, как мне показалось, Барри, — тихо и серьезно промолвила Джексон.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 13:02 » Пост # 14

— Там, на складе, ты посоветовала мне перестать быть таким занудой, — возразил Барри.

— Я только старалась заставить тебя двигаться, убраться оттуда, — заметила она.

— Да, конечно, — сказал Рэдклифф, над ее головой подмигивая Люциану. — Конечно, доктора полагали, что им придется отнять мне руку, — проинформировал ее Барри. — Первый рентген показал такие раздробленные кости, что врачи сказали, что внутри моей руки сплошное месиво и что возможности спасти ее нет. Но мне повезло. Проснувшись несколько часов спустя, до того, как они доставили меня в операционную, я услышал, что произошла путаница. Что у меня сломано плечо, но в остальном пуля просто прошла насквозь, не причинив каких-либо серьезных повреждений. Никто не мог объяснить этого, да я и не настаивал. Я решил, что произошло чудо, и с радостью принял его.

Внутри Джексон все замерло. Она знала, что произошло. Люциан произошел. Он вылечил Барри, потому что тот был важен для нее. Она знала это на уровне подсознания, знала это, не спрашивая. Но ей не хотелось этого знать, так как это означало, что Люциан действительно мог делать вещи, о которых он говорил. Джексон намеренно не стала смотреть на него. Как много Барри в действительности видел на складе? Было ли в его воспоминания что-то, что могло каким-то образом нанести вред Люциану? Или, что хуже всего, мог ли Люциан решить, что там может быть что-то, что уличит его? Девушка потерла свои внезапно заболевшие виски.

— Барри, — тихо проговорил Люциан, — Джексон быстро устает, а я все все-таки намерен забрать ее домой сегодня вечером. Я понимаю, что вам хочется наверстать упущенное, но для нее еще рано так изматывать себя, — в свой голос он добавил тонкий ментальный «толчок», создавая легкую команду, но не повиноваться ей было нельзя.

Барри незамедлительно кивнул и, наклонившись, поцеловал ее в макушку. Джексон фактически ощутила, как внезапно замер Люциан. Он стал похож на огромную дикую кошку, замершую, готовую к прыжку и одновременно неподвижную, как скала. Она обнаружила, что безо всякого повода задержала дыхание.

Люциан улыбнулся, как могло показаться, с искренней теплотой, пожал Барри руку и проводил его до двери. Затем, когда Барри ушел, он повернулся и посмотрел на нее.

— Ты не доверяешь мне.

— Ты говоришь так, словно это тебя забавляет, — Джексон устала притворяться. — Я не знаю тебя, Люциан, совсем не знаю. Честно говоря, я не провожу много времени с другими людьми. У меня вошло в привычку быть одной. Я не уверена, что буду чувствовать себя уютно с незнакомцем, который столько всего знает обо мне, тогда как я ничего о нем не знаю.

— Тебе вполне по силам прочитать мои мысли, ангел. Слейся своим сознанием с моим и узнай все, что только захочешь.

Она покачала головой, решительно настроенная не поддаваться магии его голоса.

— Я хочу отправиться домой в свою собственную квартиру и некоторое время поразмышлять обо всем об этом.

Телефон зазвенел раньше, чем он смог ответить. Джексон была благодарна за это. Она не была уверена, хочет ли, чтобы он согласился с ней или возразил. Мысль о разлуке с ним легка тяжким грузом на ее сердце. Она подняла трубку телефона, ожидая услышать голос капитана.

— Джекс, солнышко? Это папочка.

Тайлер. От одного его голоса ей стало плохо. Вернулись все подробности жизни с ним. Ужасная ответственность ее детства, защита матери и брата в конце концов провалившаяся. Вина перед семейством Эндрюсов, лишившихся своих жизней просто потому, что дали ей дом. И перед Кэрол Тэйлор, чьим единственным грехом было то, что она любила делить с Джексон чашечку утреннего кофе. В то давнее утро Дрейк позвонил ей и сказал, что Кэрол такая же слабая и бесполезная, как и Ребекка, что она играет на чувстве сострадания Джексон, что эта женщина не что иное, как пиявка, ненужное бремя. Джексон сразу же поняла, что найдет Кэрол мертвой, но все равно бросила телефон и побежала в ее квартиру.

Теперь она молчала, и хотя в животе у нее все взбунтовалось, ее рука автоматически шарила в поисках пистолета, а глаза безостановочно двигались, ища окна. Мог ли Дрейк видеть, что происходило в комнате? Была ли у него возможность? Дрейк был первоклассным снайпером. Не раздумывая, она соскользнула с кровати и заняла место между Люцианом и окном. Люциан же, без единого слова, задвинул ее себе за спину, удерживая ее там одной сильной рукой.

— Этот мужчина пытается разрушить нашу семью, Джекс, — пролаял в трубке голос Дрейка — ты не можешь позволить ему сделать это. Скажи ему, чтобы уходил. Ты не знаешь, что из себя представляют мужчины и чего они хотят. Ты не можешь доверять ему, — его голос был непреклонным и властным.

Люциан забрал у нее телефон, что было довольно легкой задачей, хотя она и пыталась помешать ему.

— Приди и получи меня, Дрейк, — и как всегда тон его голоса был тихим, почти нежным. — Я не собираюсь расставаться с ней. Ты не имеешь над ней больше власти. Джексон находится под моей защитой, и время твоего террора закончилось. Сдавайся. Это то, что ты хочешь сделать. Хотел сделать давным-давно.

Люциан услышал, как Дрейк положил телефон, тем самым обрывая их разговор.

Мужчина повернулся и окинул Джексон пристальным взглядом своих черных глаз. В них не было ни угрызений совести, ни страха. Не было ничего, кроме горящей темноты его глаз и твердого, немного жестокого уголка его рта. Джексон почувствовала себя бледной и хрупкой. Он же выглядел крепким, спокойным, надежным, непобедимым. Очень нежно он потянулся вперед и дотронулся до ее лица.

— Джексон?

— Почему ты сделал это? Почему бросил ему вызов? — ее голос был едва слышным шепотом. — Ты не понимаешь. Я не смогу защитить тебя от него. Он умеет выжидать. Месяц, год — для него это ничто. Даже если я больше никогда не увижу тебя, он все равно придет за тобой. Ты не знаешь, что ты натворил.

Джексон заметно задрожала. Она выглядела такой потерянной, такой несчастной, такой юной и уязвимой, что Люциан почувствовал, как его собственное сердце сжалось от боли. Он нагнулся, обхватил ее несопротивляющееся тело своими руками и защищающее прижал к своему сердцу. Люциан просто обнимал ее, пока тепло его тела проникало в ее. Пока ее бешено бьющееся сердце не стало соответствовать устойчивому, спокойному ритму его. Пока ужасное волнение в ее животе не утихло.

Как он сделал это? Джексон лежала на его большом, тяжелом, мускулистом теле, позволяя себе положиться на него еще на несколько минут. Он заставил ее чувствовать, что все будет в порядке так долго, как она будет находиться рядом с ним. У Люциана, казалось, была способность передавать ей свою полнейшую уверенность в себе.

Наконец, Джексон оттолкнулась от него, и он поставил ее на ноги.

— Ты с самого начала собирался стать его целью, не так ли? Ты представился мои женихом и у тебя есть все эти деньги, что делает тебя заслуживающим внимания прессы. И именно этим пестрят все газеты? Красивый миллиардер с полицейским. Бьюсь об заклад, получилась сказочная история. Ты знал, что Дрейк прочитает ее и придет за тобой.

Он совершенно равнодушно пожал плечами и своими черными глазами уставился на ее лицо. Движение его широких плеч было плавным и мужественным, отголоском небрежной силы и подтверждало верность ее умозаключений.

— У меня не было возможности выследить его до тех пор, пока я не узнал о нем больше. Благодаря твоим воспоминаниям, я смог начать делать это. А сейчас он еще больше упростил мне задачу. Если он и не сдастся, то сойдет с ума достаточно для того, чтобы совершать ошибки. Он обнаружит себя. У него больше не будет его обычного терпения, поскольку он потерял над тобой контроль. Всегда, еще с того времени, когда ты была всего лишь младенцем, Тайлер Дрейк верил, что может контролировать твою жизнь. Но ничего похожего на то, что произошло сегодня, никогда не случалось с ним прежде.

— Он не сдастся, — с полнейшей убежденностью сказала Джексон.

— Надо полагать, что нет, — самодовольно согласился он. — Дрейк неуравновешен, и я оказался не в состоянии связаться с ним.

— Почему я? Что во мне такого, что он так одержим мной? — ее огромные темные глаза прошлись по лицу Люциана. — Почему ты нашел меня? Почему это… эта тварь пришла в твой дом, когда он так явно не хотел иметь с тобой ничего общего? — с неожиданным пониманием она отступила от него. — Это была я? Это я каким-то образом притянула его туда.

В его ответной улыбке почти не было веселья, она скорее выражала его высокую оценку ее способности рассуждать логически.

— Твоя осведомленность значительно выше, чем ты представляешь себе, сладкая. От слияния наших сознаний, ты получила намного больше информации, чем я планировал тебе дать.

— Просто скажи мне, — Джексон почти затаила дыхание, ожидая его ответа, но, точно так же, как она знала об опасности, она знала и правду.

Люциан вздохнул.

— Я знаю, о чем ты думаешь, Джексон, но все намного сложнее, чем кажется. Среди своего вида ты уникальна, истинный экстрасенс. Наш народ может обращать только людей, по-настоящему психически одаренных, все остальные при попытке их обращения становятся душевнобольными. Нашим мужчинам необходимо найти своих Спутниц жизни. И как я уже говорил тебе, вампиры — это те карпатцы, которые предпочли потерять свои души, те, которых невозможно спасти. Но они все еще делают попытки. Все еще ищут Спутниц жизни, хотя для них это слишком поздно. Само твое существование будет притягивать их.

Она закрыла глаза.

— Серийный убийца. Он был вампиром?

Он кивнул.

— Я нашел его жертву как раз перед прибытием твоего напарника. В тот момент я не был уверен, кто являлся убийцей, так как вампиры часто используют злодеев в самых разных делах. Подобно карпатцам, вампиры не могут выносить дневного света. И люди выполняют определенные задачи, неподвластные вампирам, поэтому последние используют людей в качестве марионеток.

— Они могут заставить одних людей убивать других? Ты это имеешь ввиду?

Он медленно кивнул, внимательно следя за ней. У нее был такой вид, словно она была готова удрать в любой момент.

— Помимо всего прочего, да, они могут запрограммировать одну из своих марионеток на убийство, — если бы она могла стать еще бледнее, то стала бы.

Джексон встряхнула головой.

— Это безумие. Ты знаешь об этом? Просто поверить не могу, что купилась на все это. Я даже не хочу ничего знать об этом.

— Ты хорошо держишься, ангел. Я не ожидал, что ты воспримешь все сразу. А теперь, у меня есть разрешение врача забрать тебя с собой домой. Я не хочу вызывать подозрения, задерживаясь здесь на слишком долгое время.

— Я хочу к себе домой, — упрямо проговорила она.

— Ты хочешь защитить меня.

— Я хочу уйти от тебя, — она избегала смотреть ему в глаза. Она отчаянно нуждалась во времени, чтобы подумать. Ей нужно было уйти от него, от притягательной силы его присутствия.

Люциан передвинулся так быстро, что она и не заметила, в мгновение ока преодолев разделяющее их расстояние.

— Нет, не хочешь, Джексон. Я могу читать твои мысли. Для этого слишком поздно. Он придет за мной. И ты все же захочешь защитить меня.

— Да, он придет за тобой, — вспыхнула она, — я не хочу войти в комнату и обнаружить тебя мертвым на полу, а твое тело искалеченным и окровавленным. Я не смогу вновь пройти через все это. Не смогу. Поверь мне, Люциан.

Его руки легко обвились вокруг нее, притягивая ее обратно в его объятия и успокаивая своим прикосновением.

— Ты такая красивая, Джексон. Меня поражает, как решительно ты настроена отдать свою жизнь за других. Пойдем со мной домой, где ты будешь в безопасности, где мы сможем узнать друг друга. Посмотри на это следующим образом — если Дрейк придет за мной, ты, по крайней мере, будешь там, чтобы предупредить меня.

Она подпала под магию его волшебного, бархатисто-черного голоса. Погружаясь в глубины его черных сексуальных глаз. Загипнотизированная изгибом его чувственного рта.

— В моей квартире находятся очень ценные для меня вещи.

— Вещи твоей матери, — тихо сказал он. — Я забрал их из твоей квартиры. Они находятся в безопасности твоей комнаты.

Ее глаза метали молнии.

— Ты не имел права.

— У меня есть все права. Ты — моя Спутница жизни, всегда находящаяся под моей заботой. Я не могу иначе, кроме как следить за твоим счастьем. Ты всегда будешь под моей защитой. Вещи, которые важны для тебя, также важны и для меня.

— Если это так, то почему ради всего святого, ты провоцируешь Дрейка? — ее пальцы нервно смяли ткань его безукоризненной рубашки.

Его рука накрыла ее, удерживая ее ладонь напротив своего сердца.

— Я не могу позволить, чтобы этот мужчина и дальше угрожал твоей жизни. Ты бы не оставила меня наедине с угрозой для моей жизни.

Джексон вздохнула, у нее на сердце было тяжело.

— Ты прав, Люциан, не оставила бы. А сейчас у меня нет выбора. Я должна попытаться найти его.

Люциан обнаружил, что улыбается. Он не мог ничего с собой поделать. Джексон уже для самой себя решила, что именно она должна быть той, кто будет заботиться о нем. Он покачал головой, затем склонился и прикоснулся губами к ее волосам.

Сердце Джексон екнуло. И какой смысл был спорить с ним? Она не могла остаться в больнице. Каждый врач и медсестра, которым она улыбнется, окажутся под угрозой. Кто знает, что взбредет в больное сознание Дрейка? Что она теряет? Кроме того, кому-то необходимо выяснить, кем на самом деле является Люциан и чего он хочет. И он не умрет. Она в долгу перед ним — за спасение Барри, если ни за что иное. Ни она, ни Барри не смогли бы выбраться с того склада живыми. Она останется с Люцианом, как его телохранитель, по крайней мере, до тех пор, пока Дрейк не будет найден.

Рука Люциана обхватила ее затылок, а его пальцы запутались в густой копне ее светлых волос. Пряди были подобны шелку.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]

PostАвтор: Cerera » Суббота, 31.03.2012, 13:03 » Пост # 15

— Ты волнуешься о безопасности своего напарника.

— Дрейк может нанести удар по нему. Я всегда волновалась по этому поводу. Я привыкла постоянно менять напарников, пока не остался один Барри. Он отказался от перевода, и капитан прислушался к нему, несмотря на то, какой это был риск. Дрейк может разозлиться достаточно сильно, чтобы посредством него причинить мне боль.

— Он никогда не пытался причинить тебе боль, ангел, — тихо промолвил Люциан. — Его мотивы не имеют ничего общего с причинением тебе вреда или наказанием. В своей душе он является твоим спасителем, своего рода, защитником. Ты его обожаемая дочка. Вот как он думает. Все остальные просто стараются разлучить вас.

— Даже теперь, спустя столько времени? Как он может так думать?

Его рука не могла лежать спокойно, его пальцы беспрестанно ласкали ее волосы. Почему он так неравнодушен к этой короткой неприрученной копне было выше его понимания, но он пришел к выводу, что не хочет больше без нее жить. Она была жизненно необходима ему. И его невероятно забавляло, что она не понимала, кем он был — карпатским охотником, обладающим огромной силой и знанием. Его навыки превосходили возможности человека. Он мог стать тенью, туманом. Он был намного сильнее любого смертного, мог читать ветер, приказывать небесам. Он мог бежать подобно волку и лететь подобно хищной птице. Он мог контролировать мысли окружающих его людей, притягивать их к себе одним своим голосом и добиваться их согласия в любом деле. Он мог уничтожать на расстоянии, даже приказать своей жертве покончить жизнь самоубийством. Он мог выследить всех и вся. Никто не мог ускользнуть от него — ни немертвые, ни, конечно, человеческие жертвы.

Для Люциана Тайлер Дрейк уже не жилец на свете. Этот мужчина убил всех, кто что-либо значил для Джексон. В Люциане не было гнева, только полнейшее спокойствие, которое всегда было частью его. Он был судьей для своего народа, исполнителем их законов. Но, тем не менее, превыше своего принца, превыше своей собственной жизни, превыше своего брата и их народа, он дорожил жизнью и счастьем Джексон Монтгомери. Тайлер Дрейк был обречен, и жить ему осталось недолго.

— Пора отправляться домой, Джексон, — тихо пробормотал он, зная, что вечер уступает место ночи. В прошлый раз он получил хорошее питание. В конечном счете, он будет вынужден раскрыть ей многое, что она найдет трудным для восприятия. И хотя, Джексон была храброй и понимающей, а ее сознание открытым для возможности существования других форм жизни, она была не готова принять одну из них в непосредственной близости от своей собственной жизни.

В ее сознании он смог прочитать, насколько она была измучена. Смог прочитать затаившуюся в ней печаль, вину. Смог прочитать ее решимость защитить не только его, но и Барри Рэдклиффа. Слегка вздохнув, он поднял ее на руки.

Бумажная волокита, через которую приходилось проходить при выписке из больницы, грозилась стать еще одним кошмаром, который Джексон терпеть не могла, так же как она терпеть не могла работать с документами, но Люциану каким-то образом удалось проделать все это совершенно гладко. Окружение из числа персонала больницы и репортеров, казалось, выросло во много раз, когда она оказалась у выхода из больницы. Пару раз она бросала на Люциана многозначительные взгляды, но он делал вид, что не замечает этого. Создавалось ощущение, что он был в своей стихии, старым другом многих репортеров, и даже ее капитан присоединился к толпе, желая пожать ему руку. Она заметила, что капитан не взглянул в ее сторону, вероятно, будучи слишком занятым поиском средств на тот случай, когда он решит баллотироваться на пост мэра города.

— Не очень-то это мило, — вновь раздался этот смех. Смех, от которого по ее коже начинали танцевать язычки пламени, а в центре живота разгорался пожар. Она огляделась вокруг, чтобы убедиться, что никто пристально не наблюдает за ней, поскольку румянец смущения окрасил ее лицо.

— Не могу поверить, что все эти люди пресмыкаются перед тобой. Это отвратительно, — молчаливо сказала ему она. Возможно, все дело в его голосе. Или в глазах. Или, может быть, его внешность притягивает их. А особенно его идеальный рот.

Он склонился, чтобы прикоснуться этим совершенным ртом к ее уху, и намеренно, перед всеми этими камерами, его руки собственнически обхватили ее за затылок.

— Все дело в деньгах, милая. Нет никакой другой причины, только деньги. Только ты видишь меня как сексуального и красивого мужчину.

— Я никогда не говорила сексуальный. И я точно знаю, что не говорила красивый, — прошипела в ответ она. Джексон не собиралась еще больше раздувать его эго, указывая ему на женщин, которые говорили только о нем. Он и так слышал их. Она могла слышать их. Девушка опустила голову. Люциан, казалось, действительно, не видел в своей внешности ничего особенного. Он нес свою привлекательность точно так же, как нес атмосферу уверенности, власти, словно она часть его и всегда ею была.

Перед больницей был припаркован огромный белый лимузин. У двери, поджидая, стоял шофер. Джексон закрыла глаза. Это было так нелепо, так бессмысленно. У нее не было ничего общего с лимузином. Какой бы не была жизнь Люциана, Джексон не вписывалась в нее.

Знание ударило по ней без всякого предупреждения, когда она вместе с Люцианом направлялась к шоферу. Ощущение пришло из ниоткуда. Темное. Ужасное. Интенсивное. Было темно, свет, падающий с неба, сменился ночью. Облака закрыли луну, и легкий моросящий дождик затуманил улицы. Вокруг звучали смех, разговоры, тысячи голосов, и все же внезапно она осталась одна в центре зоны военных действий.

Автоматически Джексон вырвалась из-под руки Люциана, отталкивая его крупное тело подальше от себя, тем самым увеличивая между ними расстояние. В ее руке незамедлительно появился пистолет, а глаза выслеживали, перемещались, искали цель. Он был здесь. Он был близко. Это был ночной кошмар каждого копа. Огромная толпа и убийца.


Администратор
Сообщений: 6928
Репутация: [ ]
Форум » Раздел Кристин Фихан » Темная серия » Темный страж » Темный страж (Онлайн-чтение)
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:

Последние комментарии

Я начинала читать книгу с опаской, все таки приплетать эротику к церкви, религии для меня было как-т
Охотник-Отступник - восхитительно! Главная героиня полная жизни и огня, адекватно воспринимающая все
Тоже прочитала на днях. Ничего так мишки) Книга конечно на один раз. Немного не понравилось как вела
Развитие отношений вначале очень даже ничего, интересно, а затем............затем все события посыпа